阮家貧的讀音 阮家貧的意思
阮家貧 【原文】 南朝·宋·劉義慶《世說新語·任誕》 :“阮仲容(阮咸咸)步兵(阮籍曾任步兵官職,故名)居道南①,諸阮居道北,北阮富,南阮貧。七月七日②,北阮盛曬衣,皆紗羅錦綺③。仲容以竿掛大布犢鼻裈于中庭④,人或怪之,答曰:‘未能免俗,聊復爾耳。” #后喻指生活貧困。唐·王維《鄭梁州相過》:“中廚辦粗飯,應恕阮家貧。” #另參見“曬犢鼻”、其他“阮囊”。 【譯文】 阮咸、阮籍住在路的南邊,(其他的)阮氏族人住在路的北邊。路北的阮家都很富裕,路南的阮家(比較)貧窮。七月初七(那天),路北的阮氏各家大曬衣服,都是紗羅錦綺(等珍貴華麗的衣服)。阮咸用竹竿掛起粗布犢鼻裈(晾在)庭院當中。有人對他的舉動感到奇怪,(他)回答說:“我不能免除世俗之情,姑且也這樣(應應景)罷了。” 【注釋】 ①阮仲容:即阮咸,字仲容,阮籍侄兒,他們叔侄二人都在“竹林七賢”之列。 步兵:即阮籍,曾任步兵官職,故名。 ②七月七日:夏歷七月初七,當時的“曝曬節”,旨在殺菌防霉,保護衣物。 ③紗羅錦綺:泛指珍貴華麗的絲織品。 ④大布:粗布。 犢鼻裈(kūn):一種干雜活時穿的褲子,沒有褲襠。
- 阮
- 家
- 貧
“阮家貧”的讀音
- 拼音讀音:
- [ruǎn jiā pín]
- 漢字注音:
- ㄖㄨㄢˇ ㄐㄧㄚ ㄆㄧㄣˊ
- 簡繁字形:
- 阮家貧
- 是否常用:
- 否
“阮家貧”的意思
基本解釋
基本解釋
南朝宋劉義慶《世說新語.任誕》﹕"阮仲容(阮咸)﹑步兵﹐居道南﹐諸阮居道北﹐北阮富﹐南阮貧。七月七日﹐北阮盛曬衣﹐皆紗羅錦綺。仲容以竿掛大布犢鼻裈于中庭﹐人或怪之﹐答曰﹕'未能免俗﹐聊復爾耳。'"后因以"阮家貧"為家境貧寒之典。
網絡解釋
阮家貧
【原文】
南朝·宋·劉義慶《世說新語·任誕》
:“阮仲容(阮咸咸)步兵(阮籍曾任步兵官職,故名)居道南①,諸阮居道北,北阮富,南阮貧。七月七日②,北阮盛曬衣,皆紗羅錦綺③。仲容以竿掛大布犢鼻裈于中庭④,人或怪之,答曰:‘未能免俗,聊復爾耳。”
#后喻指生活貧困。唐·王維《鄭梁州相過》:“中廚辦粗飯,應恕阮家貧。”
#另參見“曬犢鼻”、其他“阮囊”。
【譯文】
阮咸、阮籍住在路的南邊,(其他的)阮氏族人住在路的北邊。路北的阮家都很富裕,路南的阮家(比較)貧窮。七月初七(那天),路北的阮氏各家大曬衣服,都是紗羅錦綺(等珍貴華麗的衣服)。阮咸用竹竿掛起粗布犢鼻裈(晾在)庭院當中。有人對他的舉動感到奇怪,(他)回答說:“我不能免除世俗之情,姑且也這樣(應應景)罷了。”
【注釋】
①阮仲容:即阮咸,字仲容,阮籍侄兒,他們叔侄二人都在“竹林七賢”之列。 步兵:即阮籍,曾任步兵官職,故名。
②七月七日:夏歷七月初七,當時的“曝曬節”,旨在殺菌防霉,保護衣物。
③紗羅錦綺:泛指珍貴華麗的絲織品。
④大布:粗布。 犢鼻裈(kūn):一種干雜活時穿的褲子,沒有褲襠。
“阮家貧”的單字解釋
【阮】:也叫阮咸。撥弦樂器。相傳因西晉阮咸善彈這種樂器而得名。琴身木制、圓形,頸較長,四根弦。用撥子或假指甲彈奏。現經改革,分小阮、中阮、大阮、低阮四種。常用于伴奏及合奏。
【家】:[jiā]1.“傢”是“家伙”、“家具”、“家什”的“家”的繁體字。2.家庭的住所:回家。這兒就是我的家。我的家在上海。3.借指部隊或機關中某個成員工作的處所:我找到營部,剛好營長不在家。4.經營某種行業的人家或具有某種身份的人:農家。漁家。船家。東家。行(háng)家。5.掌握某種專門學識或從事某種專門活動的人:專家。畫家。政治家。科學家。藝術家。社會活動家。6.學術流派:儒家。法家。百家爭鳴。一家之言。7.指相對各方中的一方:上家。下家。公家。兩家下成和棋。8.謙辭,用于對別人稱自己的輩分高的或同輩年紀大的親屬:家父。家兄。9.人工飼養或培植的(跟“野”相對):家畜。家禽。家兔。家鴿。家花。10.姓。[jia]1.后綴。2.用在某些名詞后面,表示屬于那一類人:女人家。孩子家。姑娘家。學生家。3.用在男人的名字或排行后面,指他的妻子(qī·zi):秋生家。老三家。[jie]用在修飾語后,相當于“地”、“的”,如“整天家、成年家”。
【貧】:同“貧”。
“阮家貧”的相關詞語
* 阮家貧的讀音是:ruǎn jiā pín,阮家貧的意思:阮家貧 【原文】 南朝·宋·劉義慶《世說新語·任誕》 :“阮仲容(阮咸咸)步兵(阮籍曾任步兵官職,故名)居道南①,諸阮居道北,北阮富,南阮貧。七月七日②,北阮盛曬衣,皆紗羅錦綺③。仲容以竿掛大布犢鼻裈于中庭④,人或怪之,答曰:‘未能免俗,聊復爾耳。” #后喻指生活貧困。唐·王維《鄭梁州相過》:“中廚辦粗飯,應恕阮家貧。” #另參見“曬犢鼻”、其他“阮囊”。 【譯文】 阮咸、阮籍住在路的南邊,(其他的)阮氏族人住在路的北邊。路北的阮家都很富裕,路南的阮家(比較)貧窮。七月初七(那天),路北的阮氏各家大曬衣服,都是紗羅錦綺(等珍貴華麗的衣服)。阮咸用竹竿掛起粗布犢鼻裈(晾在)庭院當中。有人對他的舉動感到奇怪,(他)回答說:“我不能免除世俗之情,姑且也這樣(應應景)罷了。” 【注釋】 ①阮仲容:即阮咸,字仲容,阮籍侄兒,他們叔侄二人都在“竹林七賢”之列。 步兵:即阮籍,曾任步兵官職,故名。 ②七月七日:夏歷七月初七,當時的“曝曬節”,旨在殺菌防霉,保護衣物。 ③紗羅錦綺:泛指珍貴華麗的絲織品。 ④大布:粗布。 犢鼻裈(kūn):一種干雜活時穿的褲子,沒有褲襠。
基本解釋
南朝宋劉義慶《世說新語.任誕》﹕"阮仲容(阮咸)﹑步兵﹐居道南﹐諸阮居道北﹐北阮富﹐南阮貧。七月七日﹐北阮盛曬衣﹐皆紗羅錦綺。仲容以竿掛大布犢鼻裈于中庭﹐人或怪之﹐答曰﹕'未能免俗﹐聊復爾耳。'"后因以"阮家貧"為家境貧寒之典。阮家貧
【原文】南朝·宋·劉義慶《世說新語·任誕》
:“阮仲容(阮咸咸)步兵(阮籍曾任步兵官職,故名)居道南①,諸阮居道北,北阮富,南阮貧。七月七日②,北阮盛曬衣,皆紗羅錦綺③。仲容以竿掛大布犢鼻裈于中庭④,人或怪之,答曰:‘未能免俗,聊復爾耳。”
#后喻指生活貧困。唐·王維《鄭梁州相過》:“中廚辦粗飯,應恕阮家貧。”
#另參見“曬犢鼻”、其他“阮囊”。
【譯文】
阮咸、阮籍住在路的南邊,(其他的)阮氏族人住在路的北邊。路北的阮家都很富裕,路南的阮家(比較)貧窮。七月初七(那天),路北的阮氏各家大曬衣服,都是紗羅錦綺(等珍貴華麗的衣服)。阮咸用竹竿掛起粗布犢鼻裈(晾在)庭院當中。有人對他的舉動感到奇怪,(他)回答說:“我不能免除世俗之情,姑且也這樣(應應景)罷了。”
【注釋】
①阮仲容:即阮咸,字仲容,阮籍侄兒,他們叔侄二人都在“竹林七賢”之列。 步兵:即阮籍,曾任步兵官職,故名。
②七月七日:夏歷七月初七,當時的“曝曬節”,旨在殺菌防霉,保護衣物。
③紗羅錦綺:泛指珍貴華麗的絲織品。
④大布:粗布。 犢鼻裈(kūn):一種干雜活時穿的褲子,沒有褲襠。
【阮】:也叫阮咸。撥弦樂器。相傳因西晉阮咸善彈這種樂器而得名。琴身木制、圓形,頸較長,四根弦。用撥子或假指甲彈奏。現經改革,分小阮、中阮、大阮、低阮四種。常用于伴奏及合奏。
【家】:[jiā]1.“傢”是“家伙”、“家具”、“家什”的“家”的繁體字。2.家庭的住所:回家。這兒就是我的家。我的家在上海。3.借指部隊或機關中某個成員工作的處所:我找到營部,剛好營長不在家。4.經營某種行業的人家或具有某種身份的人:農家。漁家。船家。東家。行(háng)家。5.掌握某種專門學識或從事某種專門活動的人:專家。畫家。政治家。科學家。藝術家。社會活動家。6.學術流派:儒家。法家。百家爭鳴。一家之言。7.指相對各方中的一方:上家。下家。公家。兩家下成和棋。8.謙辭,用于對別人稱自己的輩分高的或同輩年紀大的親屬:家父。家兄。9.人工飼養或培植的(跟“野”相對):家畜。家禽。家兔。家鴿。家花。10.姓。[jia]1.后綴。2.用在某些名詞后面,表示屬于那一類人:女人家。孩子家。姑娘家。學生家。3.用在男人的名字或排行后面,指他的妻子(qī·zi):秋生家。老三家。[jie]用在修飾語后,相當于“地”、“的”,如“整天家、成年家”。
【貧】:同“貧”。