• <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 渡者之言文言文翻譯

    渡者之言文言文翻譯

      渡者之言文章作者周容,記敘了作者前往蛟川縣城的路程中,船夫向作者進言,告誡作者“欲速則不達”的道理的故事,闡述了過于性急圖快,反而不能達到目的,看看下面的渡者之言文言文翻譯吧!

      渡者之言文言文翻譯

      原文

      庚寅冬,予自小港欲入蛟川城,命小奚以木簡束書從。時西日沉山,晚煙縈樹。望城二里許,因問渡者:“尚可得南門開否?”渡者熟視小奚,應曰:“徐行之,尚開也;速進,則闔。”予慍為戲,趨行。及半,小奚仆,束斷書崩,啼未即起,理書就束,而前門已牡下矣。 予爽然,思渡者言近道。天下之以躁急自敗,窮暮而無所歸宿者,其猶是也夫!其猶是也夫!

      譯文

      庚寅年的冬天,我從小港出發,打算到蛟川城去,命令書童用夾書的木板捆著書跟從。當時太陽已經落山,傍晚的云霧環繞著山林。遠望離城大約兩里路,于是問船夫:“還可以趕得上南門開嗎?”船夫仔細地看著書童,回答說:“慢慢地走,可以進入;快步行走,城門會關閉。”我惱恨他,以為他在戲弄我,快步趕路。走到了一半的時候,書童跌倒了,捆書的.繩子斷開了,書散落一地,書童哭哭啼啼的,來不及馬上起身。等我們整理好書籍捆好書,可是這時南門已經關門上閂了。我恍然大悟,覺得船夫說的話很有道理。天下間因為急躁而導致失敗,一直到晚上也沒有地方睡覺的人,真的像這樣啊!真是像這樣啊!

      注釋

      1.自:從。

      2.以:用。

      3.命:命令.

      4.木簡:用木板做的書夾子。

      5.束:捆綁;理書就束:把書捆好。

      6.縈:環繞

      7.許:在數詞后,表示約數,相當于“左右”;二里許:兩里左右

      8.望:遙望.

      9.因:于是。

      10.熟:仔細地,詳細地。

      11.徐:緩慢地。

      12.趨行:快步而行。趨,疾走。

      13.仆:跌倒。

      14.就:完成。

      15.牡下:指閉門上閂。牡,門閂。

      16近道:很有道理。近,接近。道,道理。

      15.窮暮:一直到晚上。窮,窮盡。

      17.其猶是也夫:真的像這樣啊!其,語氣詞。也夫,語氣詞。猶:像

      18.小奚:小僮,年少的奴仆。

      19.闔:閉。

      20.慍:惱怒,惱恨。

    * 渡者之言文章作者周容,記敘了作者前往蛟川縣城的路程中,船夫向作者進言,告誡作者“欲速則不達”的道理的故事,闡述了過于性急圖快,反而不能達到目的,看看下面的渡者之言文言文翻譯吧! 渡者之言文言文翻譯 原文 : 庚寅冬,予自小港欲入蛟川城,命小奚 ......
  • <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 蜜桃麻豆www久久国产精品