“暫時系纜小港口”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“暫時系纜小港口”全詩
客子思家孤夢遠,舟人刺船雙櫓輕。
橫風倒海浪作勢,急雨過山云不行。
暫時系纜小港口,城門擊柝聞初更。
分類:
《雨中泊太倉州》張金 翻譯、賞析和詩意
《雨中泊太倉州》是明代張金的一首詩詞。以下是對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
太倉城河潮水生,
石橋西下官鼓鳴。
客子思家孤夢遠,
舟人刺船雙櫓輕。
橫風倒海浪作勢,
急雨過山云不行。
暫時系纜小港口,
城門擊柝聞初更。
詩意:
這首詩詞描繪了一個在雨中停泊在太倉州的場景。太倉城的河水因為潮水而漲起,西邊的石橋上響起了官方敲打的鼓聲。作詩者是一個旅客,他思念著家鄉,感到孤獨而遙遠。與此同時,船夫手持雙櫓,輕巧地劃動船只。橫風吹起,海浪洶涌,形勢異常激烈,急雨傾盆,山上的云也無法行進。此時,船只臨時停泊在一個小港口,城門上的敲打聲傳來,宣告初夜已至。
賞析:
這首詩以簡潔的語言描繪了一個雨中泊船的場景,通過描寫細節和景物的變化,表達了旅客的思鄉之情和自然界的激烈變化。詩中運用了豐富的意象和對比,展示了作者對自然景觀和人情境況的敏銳觀察力。
首先,太倉城的河水因為潮汐而漲起,呈現出一派生機勃勃的景象。石橋上傳來官鼓聲,給人以繁忙和活躍的感覺。與此形成鮮明對比的是旅客孤獨思鄉的心情,他身處異地,遠離家鄉,感受到了孤獨和遙遠的痛苦。
其次,船夫刺船雙櫓輕巧地劃動船只,展示了他們熟練的水上技藝。橫風倒海浪作勢,急雨過山云不行,描繪了自然界的激烈變化,形勢危急,給人一種緊張的氛圍。
最后,船只暫時停泊在小港口,城門上的敲打聲傳來,宣告初夜的到來。這一刻,詩人通過城門擊柝的聲音,揭示了時間的流轉和夜晚的降臨。
整個詩詞以雨中泊船為背景,通過對自然景物和人情境況的描繪,展現了作者對生活細節的敏感觀察和獨特的感悟。詩中融入了對家鄉思念、孤獨、自然力量和時間流轉的思考,以簡潔而富有意味的語言,傳遞出深邃的情感和獨特的詩意。
“暫時系纜小港口”全詩拼音讀音對照參考
yǔ zhōng pō tài cāng zhōu
雨中泊太倉州
tài cāng chéng hé cháo shuǐ shēng, shí qiáo xī xià guān gǔ míng.
太倉城河潮水生,石橋西下官鼓鳴。
kè zi sī jiā gū mèng yuǎn, zhōu rén cì chuán shuāng lǔ qīng.
客子思家孤夢遠,舟人刺船雙櫓輕。
héng fēng dào hǎi làng zuò shì, jí yǔ guò shān yún bù xíng.
橫風倒海浪作勢,急雨過山云不行。
zàn shí xì lǎn xiǎo gǎng kǒu, chéng mén jī tuò wén chū gēng.
暫時系纜小港口,城門擊柝聞初更。
“暫時系纜小港口”平仄韻腳
平仄:仄平仄仄仄仄仄
韻腳:(仄韻) 上聲二十五有 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。