“夜深翻似玉門寒”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“夜深翻似玉門寒”全詩
莫道金閨常自暖,夜深翻似玉門寒。
分類:
《寒夜曲四首和子安兄》皇甫汸 翻譯、賞析和詩意
《寒夜曲四首和子安兄》是明代皇甫汸創作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
風吹芳樹已凋殘,
The wind blows, and the fragrant trees have withered,
卻放清暉入畫闌。
Yet it brings in the clear brightness through the window.
莫道金閨常自暖,
Do not say that the golden chambers are always warm,
夜深翻似玉門寒。
For in the deep night, it feels as cold as the Jade Gate.
這首詩詞描繪了一個寒冷的夜晚景象,并通過對比來表達詩人內心的感受和情感。首先,詩人描述了芳樹已凋殘的景象,暗示著寒冷的季節已經來臨,自然界的生機逐漸消退。然而,盡管外界環境寒冷,清暉(指月光)卻透過畫闌照入室內,給人一絲溫暖和安慰。這種對比營造出一種寒冷與溫暖的沖突感。
接著,詩人婉轉地表達了對金閨(指貴族女子的居所)的描繪。他說不要以為金閨常常自有溫暖,這里可能也是夜深寒冷的,與玉門相似。這里的金閨象征著繁華富貴的生活,而玉門則是西域的邊關,往往天寒地凍,給人一種嚴寒的感覺。通過將金閨與玉門進行對比,詩人表達了即使是貴族的居所,也不一定能夠擺脫夜晚的寒冷和孤獨。
這首詩詞通過寒夜的景象和對比的手法,傳達了一種冷暖交替、寂寞孤獨的情感。它揭示了即使在貴族的居所,夜晚的寒冷依然存在,反映了人們內心深處的孤獨和無奈。整首詩詞以簡潔的語言表達了復雜的情感,展現了皇甫汸深沉的寫作風格和對人生的思考。
“夜深翻似玉門寒”全詩拼音讀音對照參考
hán yè qǔ sì shǒu hé zǐ ān xiōng
寒夜曲四首和子安兄
fēng chuī fāng shù yǐ diāo cán, què fàng qīng huī rù huà lán.
風吹芳樹已凋殘,卻放清暉入畫闌。
mò dào jīn guī cháng zì nuǎn, yè shēn fān shì yù mén hán.
莫道金閨常自暖,夜深翻似玉門寒。
“夜深翻似玉門寒”平仄韻腳
平仄:仄平平仄仄平平
韻腳:(平韻) 上平十四寒 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。