“曾照清宵醉酒卮”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“曾照清宵醉酒卮”全詩
云林一去無多地,風雨相違又許時。
芣苜綠深江路草,枇杷黃盡客窗枝。
多情惟有西齋月,曾照清宵醉酒卮。
分類:
《寄伯瞻》施敬 翻譯、賞析和詩意
《寄伯瞻》是明代施敬創作的一首詩詞。下面是我為您提供的中文譯文、詩意和賞析:
譯文:
別后思念之情纏綿不舍,卻無法寫下新的詩篇寄予你。離開云林已經很久,風雨時常阻隔我們再相聚。芣苜的綠色深深浸潤了江路的草地,枇杷樹的黃色漸漸凋零客窗的枝條上。唯有西齋的月亮最富有情趣,曾照耀過清宵中我酒醉的酒杯。
詩意:
這首詩詞描繪了作者與伯瞻相別后的思念之情。作者深情地表達了自己思念伯瞻的心情,但卻無法通過詩歌來傳達這份情感。他描述了離別后的時光流逝,云林已成過去,而風雨阻隔著他們再次相聚的希望。詩中通過描寫自然景物,如江路上深綠的芣苜草和凋零的枇杷樹,表達了時間的流轉和離別的無奈。最后,作者提到了西齋的月亮,表示唯有這明亮的月光才能承載他的多情思緒,曾經照耀過他在清宵中酒醉的情景。
賞析:
《寄伯瞻》以明代時期獨特的文人情懷為主題,通過描繪離別之情和對友人的思念,展示了作者的細膩情感和詩人的才思。整首詩詞以簡潔的語言表達了作者對伯瞻的深情思念,其中的離別之苦、時光的流轉和無奈的境遇都在情景描寫中得以展示。通過對自然景物的描寫,詩人巧妙地將內心的情感與外在的環境相結合,使詩詞更加生動有趣。
詩中的西齋月象征著詩人的情感寄托,它作為唯一的表達方式,見證了作者與伯瞻之間的深厚情誼。西齋月的明亮照耀下,詩人曾經在清宵中醉酒,這種情節更加突出了離別后的思念之情和無法言說的愁緒。
總體而言,這首詩詞以簡潔、凝練的語言表達了作者深情的離別思念之情,通過對自然景物的描寫,增添了詩詞的意境和情感色彩,使讀者能夠感同身受,體味到作者內心的深情和離別的無奈。
“曾照清宵醉酒卮”全詩拼音讀音對照參考
jì bó zhān
寄伯瞻
bié hòu yōu yōu miǎo suǒ sī, shǐ lái hún bù jì xīn shī.
別后悠悠渺所思,使來渾不寄新詩。
yún lín yī qù wú duō dì, fēng yǔ xiāng wéi yòu xǔ shí.
云林一去無多地,風雨相違又許時。
fú mù lǜ shēn jiāng lù cǎo, pí pá huáng jǐn kè chuāng zhī.
芣苜綠深江路草,枇杷黃盡客窗枝。
duō qíng wéi yǒu xī zhāi yuè, céng zhào qīng xiāo zuì jiǔ zhī.
多情惟有西齋月,曾照清宵醉酒卮。
“曾照清宵醉酒卮”平仄韻腳
平仄:平仄平平仄仄平
韻腳:(平韻) 上平四支 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。