“一樹杏花猶未發”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“一樹杏花猶未發”全詩
鵲噪謾傳新歲事,雁歸應帶去年書。
乍開簾幕知寒退,剩得風煙愜閏余。
一樹杏花猶未發,欲嘗春甕更躊躇。
分類:
《新春試筆》王韋 翻譯、賞析和詩意
《新春試筆》是明代王韋所作的一首詩詞。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
新春試筆
宦情離思近何如,
半夜青陽到敝廬。
鵲噪謾傳新歲事,
雁歸應帶去年書。
乍開簾幕知寒退,
剩得風煙愜閏余。
一樹杏花猶未發,
欲嘗春甕更躊躇。
譯文:
新春來臨,官場的心事與離愁又近在眼前,
半夜青陽照到我的簡陋住所。
噪鬧的鵲鳥傳遞著新年的喧囂,
歸來的雁兒可能帶著去年的書信。
剛剛拉開簾幕,感覺寒意正在退去,
我仍然享受著遲來的春風和煙霧。
一樹杏花還未綻放,
我遲疑著是否要品嘗春天的美酒。
詩意和賞析:
《新春試筆》以描繪作者在新春時節的心境為主題。詩人王韋對官場的壓力、離別的憂思以及新年的喧囂進行了表達。
詩的開篇,作者表達了自己身處官場的心情,官場中的紛爭使他離思愈發近切,對未來充滿了疑慮。
接著,作者通過描寫半夜里的青陽照到自己簡陋的住所,營造了一種孤寂的氛圍。這種孤寂與官場的喧囂形成鮮明的對比,突出了作者的孤獨感和離愁。
第三、四句描述了鵲鳥的噪鬧和遷徙的雁兒帶來的書信。鵲噪傳遞了新年的喧囂,而雁歸則可能帶著去年的書信,這些都是新春的象征。
接下來,作者描繪了自己拉開簾幕,感受到寒意正在逐漸消散的情景。這里寒意的消退可以視為作者對困境的樂觀態度,他仍然能夠感受到春天即將到來的希望。
最后兩句,作者提到一樹未綻放的杏花和自己猶豫是否要品嘗春天的美酒。這里的杏花和春酒都是春天的象征,作者的猶豫可以理解為對未來的期待與猶豫,對美好事物的渴望。
整首詩通過對作者心境的描繪,表達了官場中的壓力和離別的憂思,同時也透露出作者對新年到來和未來的期待。詩詞運用了自然景物的描寫和對比手法,通過細膩的表達,展示了作者的情感和思考。
“一樹杏花猶未發”全詩拼音讀音對照參考
xīn chūn shì bǐ
新春試筆
huàn qíng lí sī jìn hé rú, bàn yè qīng yáng dào bì lú.
宦情離思近何如,半夜青陽到敝廬。
què zào mán chuán xīn suì shì, yàn guī yīng dài qù nián shū.
鵲噪謾傳新歲事,雁歸應帶去年書。
zhà kāi lián mù zhī hán tuì, shèng dé fēng yān qiè rùn yú.
乍開簾幕知寒退,剩得風煙愜閏余。
yī shù xìng huā yóu wèi fā, yù cháng chūn wèng gèng chóu chú.
一樹杏花猶未發,欲嘗春甕更躊躇。
“一樹杏花猶未發”平仄韻腳
平仄:平仄仄平平仄平
韻腳:(仄韻) 入聲六月 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。