“新賜珠纓珥漢貂”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“新賜珠纓珥漢貂”全詩
虜騎萬人先納款,胡兒十歲也歸朝。
舊垂髽髻纏番錦,新賜珠纓珥漢貂。
暗想黃云沙磧里,托身何幸到青霄。
分類:
《阿魯臺受封后遣其幼子入侍》王英 翻譯、賞析和詩意
《阿魯臺受封后遣其幼子入侍》是明代王英創作的一首詩詞。以下是該詩的中文譯文、詩意和賞析。
中文譯文:
遠離故鄉的阿魯臺,因為受封而派遣他的幼子進京侍奉。
離別久遠的符券像天驕一樣遙遠,君主的恩寵如春陽照耀著嫩苗。
蒙古的騎兵萬人先來納貢,年僅十歲的胡兒也回朝參賀。
他的頭發盤著古老的發髻,纏繞著番錦,新賜的珠纓和漢貂耳墜。
他暗自思忖著黃云和沙漠,感慨自己能夠幸運地來到青霄之上。
詩意解析:
這首詩描繪了阿魯臺離開家鄉,受封后派遣他的幼子到京城侍奉的情景。詩人通過對比表達了阿魯臺離鄉背井的遙遠感和帝王的恩寵之深厚。蒙古的騎兵紛紛前來納貢,而年幼的胡兒也隨之回朝參加朝賀。詩中描繪了胡兒盤著傳統的發髻,纏繞著華麗的番錦,還有新賜的珠纓和漢貂耳墜,突顯了他的身份和地位。最后,詩人暗自想象著遙遠的黃云和沙漠,感慨自己能夠幸運地來到皇宮之上。
賞析:
這首詩以描述阿魯臺受封后派遣幼子入京為主線,通過細膩的描寫和對比,展現了詩人對胡兒的贊美和對他離鄉遠行的思念。詩人用典雅的詞句描繪了阿魯臺離開家鄉的遙遠感,以及胡兒受到的皇帝的恩寵。通過提到蒙古的騎兵和胡兒回朝參賀,詩人展示了胡兒的身份和地位的崇高。同時,詩人通過描繪胡兒盤著古老的發髻、纏繞著華麗的番錦,以及新賜的珠纓和漢貂耳墜,突出了胡兒的華美和尊貴。最后,詩人以黃云和沙漠的想象,表達了對胡兒能夠幸運地到達皇宮的欣慰和感激之情。整首詩情感細膩,描繪細致,展現了明代時期皇室家族的榮耀與威嚴,同時也抒發了詩人對家鄉的思念和對胡兒的喜悅之情。
“新賜珠纓珥漢貂”全詩拼音讀音對照參考
ā lǔ tái shòu fēng hòu qiǎn qí yòu zǐ rù shì
阿魯臺受封后遣其幼子入侍
yuǎn fēn fú quàn cè tiān jiāo, ēn shì chūn yáng jí cǎo miáo.
遠分符券冊天驕,恩似春陽及草苗。
lǔ qí wàn rén xiān nà kuǎn, hú ér shí suì yě guī cháo.
虜騎萬人先納款,胡兒十歲也歸朝。
jiù chuí zhuā jì chán fān jǐn, xīn cì zhū yīng ěr hàn diāo.
舊垂髽髻纏番錦,新賜珠纓珥漢貂。
àn xiǎng huáng yún shā qì lǐ, tuō shēn hé xìng dào qīng xiāo.
暗想黃云沙磧里,托身何幸到青霄。
“新賜珠纓珥漢貂”平仄韻腳
平仄:平仄平平仄仄平
韻腳:(平韻) 下平二蕭 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。