“偶來長浦里”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“偶來長浦里”全詩
并船打兩槳,濺水濕羅衣。
分類:
作者簡介(楊士奇)

楊士奇(1366~1444),明代大臣、學者,名寓,字士奇,以字行,號東里,謚文貞,漢族,江西泰和(今江西泰和縣澄江鎮)人。官至禮部侍郎兼華蓋殿大學士,兼兵部尚書,歷五朝,在內閣為輔臣四十余年,首輔二十一年。與楊榮、楊溥同輔政,并稱“三楊”,因其居地所處,時人稱之為“西楊”。“三楊”中,楊士奇以“學行”見長,先后擔任《明太宗實錄》、《明仁宗實錄》、《明宣宗實錄》總裁。
《江南行(二首)》楊士奇 翻譯、賞析和詩意
《江南行(二首)》
偶來長浦里,
相伴采蓮歸。
并船打兩槳,
濺水濕羅衣。
中文譯文:
偶爾來到長浦里,
相伴一起采蓮回。
兩人劃著船,
水花濺濕了羅衣。
詩意和賞析:
這首詩詞描述了作者與伴侶在江南地區的長浦里一起采蓮的情景。江南地區以其美麗的水鄉風光而聞名,采蓮也是江南地區的一項傳統活動。詩人通過描繪這一情景,表達了對江南水鄉景色的贊美和對伴侶的思念之情。
詩詞以簡潔明快的語言描繪了作者和伴侶一同劃船采蓮的情景。"偶來長浦里"表明了作者的行動是偶爾的,不經常造訪長浦里,這也增加了詩詞中情感的珍貴性和特殊性。"相伴采蓮歸"表達了作者與伴侶共同度過的美好時光,采蓮成為兩人心靈交流和親密關系的象征。
"并船打兩槳,濺水濕羅衣"是詩詞的亮點之一。這句詩詞通過形象生動的描寫,展示了劃船時水花濺起、濕透了羅衣的情景。這一描寫不僅增加了詩詞的感觀效果,同時也傳達了作者與伴侶共同努力、共同承擔的意義。船和水成為了兩人之間情感的媒介,通過水花的濺濺而濕透了羅衣,增加了詩詞的浪漫和情趣。
總體而言,這首詩詞通過簡潔明快的語言和生動的描寫,展示了作者與伴侶在江南水鄉采蓮的情景,表達了對美景和伴侶的贊美和思念之情。同時,詩中也蘊含了情侶之間親密關系和共同努力的意義,給人以溫馨、浪漫的感受。
“偶來長浦里”全詩拼音讀音對照參考
jiāng nán xíng èr shǒu
江南行(二首)
ǒu lái zhǎng pǔ lǐ, xiāng bàn cǎi lián guī.
偶來長浦里,相伴采蓮歸。
bìng chuán dǎ liǎng jiǎng, jiàn shuǐ shī luó yī.
并船打兩槳,濺水濕羅衣。
“偶來長浦里”平仄韻腳
平仄:仄平仄仄仄
韻腳:(仄韻) 上聲四紙 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。