“三點五點俱可聽”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“三點五點俱可聽”全詩
細聲巧學蠅觸紙,大聲鏘若山落泉。
三點五點俱可聽,萬籟不生秋夕靜。
芭蕉自喜人自愁,不如西風收卻雨即休。
分類: 芭蕉雨
作者簡介(楊萬里)
《芭蕉雨》楊萬里 翻譯、賞析和詩意
《芭蕉雨·芭蕉得雨便欣然》是宋代詩人楊萬里創作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
芭蕉得雨便欣然,
當芭蕉得到雨水滋潤時,它便感到欣喜。
終夜作聲清更妍。
整夜間,芭蕉發出清脆悅耳的聲音。
細聲巧學蠅觸紙,
細微的聲音仿佛蠅蟲觸碰紙張的聲音。
大聲鏘若山落泉。
大聲的聲音如同山間瀑布的聲音回蕩。
三點五點俱可聽,
無論是三點還是五點,都可以聽到這聲音。
萬籟不生秋夕靜。
此時萬物聲音皆無,只有秋夕的寧靜。
芭蕉自喜人自愁,
芭蕉自得其樂,而人卻自愁不已。
不如西風收卻雨即休。
與其如此,不如讓西風吹來,收起雨水,讓一切恢復平靜。
這首詩詞以芭蕉得雨為主題,通過描繪芭蕉在雨中的欣喜和發出的聲音,表達了自然界的生機和活力。詩人通過對芭蕉的描寫,展示了自然界中微小而美妙的細節,以及人與自然之間的對比。芭蕉得到雨水的滋潤,欣然發出聲音,與人的憂愁形成鮮明的對比。最后,詩人提出了一種觀點,認為與其讓雨水持續下落,不如讓西風吹來,收起雨水,使一切恢復平靜。
這首詩詞通過簡潔而生動的語言,描繪了自然界中的一幕景象,展示了詩人對自然的敏感和對生活的思考。同時,通過對芭蕉和人的對比,表達了詩人對人生境遇的思考和感慨。整首詩詞以自然景物為載體,通過細膩的描寫和對比的手法,傳達了詩人對生活和人性的思考,給人以啟迪和思考。
“三點五點俱可聽”全詩拼音讀音對照參考
bā jiāo yǔ
芭蕉雨
bā jiāo dé yǔ biàn xīn rán, zhōng yè zuò shēng qīng gèng yán.
芭蕉得雨便欣然,終夜作聲清更妍。
xì shēng qiǎo xué yíng chù zhǐ, dà shēng qiāng ruò shān luò quán.
細聲巧學蠅觸紙,大聲鏘若山落泉。
sān diǎn wǔ diǎn jù kě tīng, wàn lài bù shēng qiū xī jìng.
三點五點俱可聽,萬籟不生秋夕靜。
bā jiāo zì xǐ rén zì chóu, bù rú xī fēng shōu què yǔ jí xiū.
芭蕉自喜人自愁,不如西風收卻雨即休。
“三點五點俱可聽”平仄韻腳
平仄:平仄仄仄仄仄平
韻腳:(平韻) 下平九青 (仄韻) 去聲二十五徑 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。