• <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • “莫就行云托信歸”的意思及全詩出處和翻譯賞析

    莫就行云托信歸”出自宋代歐陽修的《行云》, 詩句共7個字,詩句拼音為:mò jiù xíng yún tuō xìn guī,詩句平仄:仄仄平平平仄平。

    “莫就行云托信歸”全詩

    《行云》
    疊疊煙波隔夢思,離愁幾日減要圍。
    行云自亦傷無定,莫就行云托信歸

    分類:

    作者簡介(歐陽修)

    歐陽修頭像

    歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。

    《行云》歐陽修 翻譯、賞析和詩意

    《行云》是宋代文學家歐陽修創作的一首詩詞。這首詩詞通過描繪疊疊的煙波隔開了思念之情,表達了離愁的減少需要多少日子來圍繞。行云的自由飄蕩也感到了傷感,因此不要寄托太多希望于行云,以免失望。

    這首詩詞的中文譯文可以是:

    疊疊煙波隔夢思,
    離愁幾日減要圍。
    行云自亦傷無定,
    莫就行云托信歸。

    翻譯成英文可以是:

    Layers of misty waves separate my dreams,
    How many days must pass for my sorrow to decrease?
    Even the drifting clouds feel a sense of pain,
    Do not rely on the clouds to carry my message back.

    這首詩詞以簡潔而深刻的語言表達了作者對離愁的感受。煙波隔夢思的描繪使讀者感受到思念之情被現實的隔閡所阻隔。作者通過問句的方式表達了對離愁減少所需時間的疑問,暗示了離別之痛需要時間來減輕。行云的形象被用來比喻自由自在的飄蕩,但作者也指出行云也有傷感之處,暗示了即使是自由自在的事物也會有無常和傷感。最后,作者告誡讀者不要寄托太多希望于行云,以免失望。

    這首詩詞通過簡潔而富有意境的語言,表達了離愁的情感和對自由的思考。它引發了讀者對離別、自由和無常的思考,展示了歐陽修獨特的詩詞才華。

    * 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

    “莫就行云托信歸”全詩拼音讀音對照參考

    xíng yún
    行云

    dié dié yān bō gé mèng sī, lí chóu jǐ rì jiǎn yào wéi.
    疊疊煙波隔夢思,離愁幾日減要圍。
    xíng yún zì yì shāng wú dìng, mò jiù xíng yún tuō xìn guī.
    行云自亦傷無定,莫就行云托信歸。

    “莫就行云托信歸”平仄韻腳

    拼音:mò jiù xíng yún tuō xìn guī
    平仄:仄仄平平平仄平
    韻腳:(平韻) 上平五微   * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。

    “莫就行云托信歸”的相關詩句

    “莫就行云托信歸”的關聯詩句

    網友評論


    * “莫就行云托信歸”的意思和全詩出處介紹,以及全詩翻譯和賞析,“莫就行云托信歸”出自歐陽修的 《行云》,還提供了該詩句的全詩全文、翻譯、賞析、譯文以及詩意。
  • <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 蜜桃麻豆www久久国产精品