“愁聽弦管”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“愁聽弦管”全詩
面兒白、心下黑,身長行短。
驀地下來後,嚇出一身冷汗。
這一場歡會,早危如累卵。
便做羊肉燥子,勃推飣碗。
終不似、引盤美滿。
舞萬遍。
無心看。
愁聽弦管。
收盤盞。
寸腸暗斷。
分類:
《失調名》無名氏 翻譯、賞析和詩意
《失調名》是一首宋代的詩詞,作者不詳。這首詩描繪了一個技藝高超的廚師,他搟面如麻線般細膩,面色白皙,內心卻陰暗,身材高大而行動迅短。突然間,他突然倒下,嚇得渾身冷汗。這場本應歡樂的聚會早已危如累卵。他只好做羊肉燥子,匆匆推給飯碗。最終,他的心情并不如引盤美滿的人那樣愉悅。他舞蹈了無數次,卻沒有心思去欣賞。他愁眉苦臉地聽著弦管的聲音,收拾著盤子,內心痛苦不堪。
這首詩詞通過對一個廚師的描寫,表達了他內心的失調和痛苦。他的技藝高超,但內心卻充滿了黑暗和憂愁。他在聚會中突然倒下,這象征著他內心的沖突和不安。他做羊肉燥子,勉強完成了自己的工作,但并沒有獲得滿足感。他對舞蹈和音樂也失去了興趣,只能默默地承受內心的痛苦。
這首詩詞的賞析在于其對情感的描繪和對內心世界的探索。通過對一個普通人的生活細節的描寫,詩人展示了人們內心的復雜和矛盾。這種失調的情感和內心的痛苦是人類共同的經歷,通過詩詞的形式,詩人將這種情感表達得淋漓盡致。讀者可以從中感受到詩人對人性的思考和對生活的洞察。
“愁聽弦管”全詩拼音讀音對照參考
shī tiáo míng
失調名
miào shǒu páo rén, cuō dé xì rú má xiàn.
妙手庖人,搓得細如麻線。
miàn r bái xīn xià hēi, shēn cháng xíng duǎn.
面兒白、心下黑,身長行短。
mò dì xià lái hòu, xià chū yī shēn lěng hàn.
驀地下來後,嚇出一身冷汗。
zhè yī chǎng huān huì, zǎo wēi rú lěi luǎn.
這一場歡會,早危如累卵。
biàn zuò yáng ròu zào zi, bó tuī dìng wǎn.
便做羊肉燥子,勃推飣碗。
zhōng bù shì yǐn pán měi mǎn.
終不似、引盤美滿。
wǔ wàn biàn.
舞萬遍。
wú xīn kàn.
無心看。
chóu tīng xián guǎn.
愁聽弦管。
shōu pán zhǎn.
收盤盞。
cùn cháng àn duàn.
寸腸暗斷。
“愁聽弦管”平仄韻腳
平仄:平平平仄
韻腳:(仄韻) 上聲十四旱 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。