“越客孤舟欲榜歌”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“越客孤舟欲榜歌”全詩
手折衰楊悲老大,故人零落已無多。
分類:
作者簡介(嚴維)
嚴維(生卒年未詳),約唐肅宗至德元年前后(公元七五六年前后)在世。字正文,越州(今紹興)人。初隱居桐廬,與劉長卿友善。唐玄宗天寶(742—756)中,曾赴京應試,不第。肅宗至德二年,以“詞藻宏麗”進士及第。心戀家山,無意仕進,以家貧至老,不能遠離,授諸暨尉。時年已四十余。后歷秘書郎。代宗大歷(766—779)間,嚴中丞節度河南(嚴郢為河南尹,維時為河南尉),辟佐幕府。遷余姚令。終右補闕。官終秘書郎。
《重送新安劉員外》嚴維 翻譯、賞析和詩意
譯文:
秋江水波茫茫漠漠,越地的客人在孤舟上欲放聲高歌。
手中摘下凋零的楊柳,悲嘆時光如此殘酷,故友們已經四散離去,我只剩下寥寥無幾。
詩意:
這首詩描繪了一個秋天的江邊景色,孤舟漂浮在茫茫水波之中。詩人是一個來自越地的客人,他心情沉重,想要用高歌來發泄內心的哀愁。他摘下了凋落的楊柳,象征著時光的流逝和憂傷。他感慨萬分,故友們已經離去,他身邊只剩下很少的人了。
賞析:
這首詩通過對景色的描繪和詩人的感慨,展現了時光流轉和友情凋敝的主題。詩中的秋江、水波和孤舟營造了一種凄涼的氛圍,與詩人內心的孤獨和悲傷相呼應。詩人通過摘下凋落的楊柳來表達對時光流逝的嘆惋,同時也暗示了友情的凋敝。整首詩以簡潔明了的語言描繪了一個動人的場景,通過情感的抒發引起讀者的共鳴。詩人的情感在其中流露無遺,使人不禁為他的遭遇而感到心酸。
“越客孤舟欲榜歌”全詩拼音讀音對照參考
zhòng sòng xīn ān liú yuán wài
重送新安劉員外
qiū jiāng miǎo miǎo shuǐ kōng bō, yuè kè gū zhōu yù bǎng gē.
秋江渺渺水空波,越客孤舟欲榜歌。
shǒu zhé shuāi yáng bēi lǎo dà, gù rén líng luò yǐ wú duō.
手折衰楊悲老大,故人零落已無多。
“越客孤舟欲榜歌”平仄韻腳
平仄:仄仄平平仄仄平
韻腳:(平韻) 下平五歌 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。