“強酬應信廢精神”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“強酬應信廢精神”全詩
已見世傳元相制,將聞詔寫白公真。
紫微星宿雖潛望,紅藥階除豈易親。
野客多慚惠佳句,強酬應信廢精神。
分類:
《酬和知制誥孫舍人見寄》魏野 翻譯、賞析和詩意
《酬和知制誥孫舍人見寄》是宋代魏野創作的一首詩詞。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
也知皇宋足名人,
至論誰堪繼后塵。
已見世傳元相制,
將聞詔寫白公真。
紫微星宿雖潛望,
紅藥階除豈易親。
野客多慚惠佳句,
強酬應信廢精神。
詩意:
這首詩是魏野為回應孫舍人的來信而作。詩人表達了對宋朝文人的贊賞,并充滿疑問地探討了誰有能力繼承后人的風采。他已經看到世人傳頌元相(可能指元好問)的才華,也聽說了有關詔書寫給白公真(可能指白公遠)的消息。紫微星宿雖然隱藏在背后,但紅藥階(可能指高宗皇帝的階級)的人卻難以親近。詩人自謙地表示自己是一個野客,對孫舍人的優美句子感到慚愧,但還是努力回應,顯示出自己不愿放棄追求卓越的精神。
賞析:
這首詩以回應孫舍人的來信為背景,通過表達對宋代文人的贊美和對自己與時代的關系的思考,展現了詩人的自省和追求卓越的精神。
詩人在開篇就表達了對宋朝文人的贊賞,認為皇宋時代有許多杰出的人才,他們的名聲遠揚。然而,詩人對繼承這些杰出人才的問題表示疑慮,用修辭手法表達了對后繼者的期待和擔憂。
詩中提到了世人傳頌元相的才華,可能指的是元好問,他是宋代著名的文學家和詩人。元好問以他的才華和作品給后人留下了深刻的印象。此外,詩中還提到了詔書寫給白公真的消息,白公遠可能是指宋代宰相白公遠。這些都是代表宋代文人的杰出人物,詩人對他們的贊揚和關注凸顯了對時代文化的重視。
詩人通過紫微星宿和紅藥階來表達自己與時代的關系。紫微星宿是指北斗七星中的紫微星,象征著高位和威望。詩人認為自己雖然有才華,但卻隱藏在背后,無法接近高位和權勢的人物,暗示了自己的無奈和自我懷疑。紅藥階可能指高宗皇帝的階級,詩人認為與權勢階級的人接觸并非易事,表達了他對社會現實的認識和思考。
最后,詩人自稱為野客,表示自己是一個離群索居、追求自由和獨立精神的人。他對孫舍人的優美句子感到慚愧,但仍然努力回應,表現出他不愿放棄追求卓越的精神。
《酬和知制誥孫舍人見寄》 is a poem written by Wei Ye during the Song Dynasty. Here is the Chinese translation, the poetic meaning, and an analysis of the poem:
Chinese Translation:
也知皇宋足名人,
至論誰堪繼后塵。
已見世傳元相制,
將聞詔寫白公真。
紫微星宿雖潛望,
紅藥階除豈易親。
野客多慚惠佳句,
強酬應信廢精神。
Poetic Meaning:
This poem is a response by Wei Ye to a letter received from Sun She Ren. The poet expresses admiration for the literary figures of the Song Dynasty and raises the question of who is capable of carrying on their legacy. He acknowledges the renowned talents of Yuan Xiang, as well as the news of an edict written for Bai Gong Zhen. While the distant stars of Zhi Wei remain hidden, it is not easy for someone to approach the high-ranking officials represented by the Red Medicine Steps. The poet, feeling inferior as a humble recluse, is humbled by the exquisite verses of Sun She Ren, but he still makes an effort to respond, demonstrating his unwavering commitment to excellence.
Analysis:
This poem is composed in response to a letter from Sun She Ren, and it reflects the poet's introspection and pursuit of excellence through the expression of admiration for the literary figures of the Song Dynasty and contemplation of his relationship with the era.
The poem begins with praise for the literary figures of the Song Dynasty, asserting that the era is abundant with renowned talents whose fame has spread far and wide. However, the poet expresses doubts about who is capable of inheriting the brilliance of these figures, employing rhetorical devices to convey both expectations and concerns regarding their successors.
The mention of Yuan Xiang, who is likely referring to Yuan Haowen, a famous literary figure and poet of the Song Dynasty, highlights his talent and the lasting impression he left on later generations. Additionally, the mention of an edict written for Bai Gong Zhen, possibly referring to Bai Gong Yuan, a prime minister of the Song Dynasty, further emphasizes the poet's admiration and attention to the cultural achievements of the era.
The poet employs the imagery of the Zhi Wei stars and the Red Medicine Steps to convey his relationship with the era. The Zhi Wei stars represent the Zhi Wei star of the Big Dipper, symbolizing high position and prestige. The poet believes that although he possesses talent, he remains hidden in the background, unable to approach those in positions of power and influence, expressing his helplessness and self-doubt. The Red Medicine Steps likely represent the class of the Emperor Gaozong, and the poet recognizes the difficulty of engaging with the elite class, demonstrating his understanding and contemplation of the social reality.
Lastly, the poet identifies himself as a recluse, emphasizing his solitude and pursuit of freedom and independent spirit. Feeling inferior in the face of Sun She Ren's exquisite verses, he still strives to respond, showcasing his unwillingness to abandon the pursuit of excellence.
“強酬應信廢精神”全詩拼音讀音對照參考
chóu hè zhī zhì gào sūn shè rén jiàn jì
酬和知制誥孫舍人見寄
yě zhī huáng sòng zú míng rén, zhì lùn shuí kān jì hòu chén.
也知皇宋足名人,至論誰堪繼后塵。
yǐ jiàn shì chuán yuán xiāng zhì, jiāng wén zhào xiě bái gōng zhēn.
已見世傳元相制,將聞詔寫白公真。
zǐ wēi xīng xiù suī qián wàng, hóng yào jiē chú qǐ yì qīn.
紫微星宿雖潛望,紅藥階除豈易親。
yě kè duō cán huì jiā jù, qiáng chóu yìng xìn fèi jīng shén.
野客多慚惠佳句,強酬應信廢精神。
“強酬應信廢精神”平仄韻腳
平仄:平平仄仄仄平平
韻腳:(平韻) 上平十一真 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。