“共滴長門一夜長”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“共滴長門一夜長”全詩
似將海水添宮漏,共滴長門一夜長。
分類: 閨怨
作者簡介(李益)
宮怨賞析
和王昌齡“奉帚平明”、“閨中少婦”等名作之同,此詩的怨者,不是一開始就露面的。長門宮是漢武帝時陳皇后失寵后的居處,昭陽殿則是漢成帝皇后趙飛燕居處,唐詩通常分別用以泛指失寵、得寵宮人住地。欲寫長門之怨,卻先寫昭陽之幸,形成此詩一顯著特點。
前兩句的境界極為美好。詩中宮花大約是指桃花,此時春晴正開,花朵上綴著露滴,有“灼灼其華”的光彩。晴花沾露,越發嬌美秾艷。夜來花香尤易為人察覺,春風散入,更是暗香滿殿。這是寫境,又不單純是寫境。這種美好境界,與昭陽殿里歌舞人的快樂心情極為諧調,渾融為一。昭陽殿里徹夜笙歌,歡樂的人還未休息。說“歌吹在昭陽”是好理解的,而明月卻是無處不“在”,為什么獨歸于昭陽呢?詩人這里巧妙暗示,連月亮也是昭陽殿的特別明亮。兩句雖然都是寫境,但能使讀者感到境中有人,繼而由景入情。這兩句寫的不是宮怨,恰恰是宮怨的對立面,是得寵承恩的情景。
寫承恩不是詩人的目的,而只是手段。后兩句突然轉折,美好的環境、歡樂的氣氛都不在了,轉出另一個環境、另一種氣氛。與昭陽殿形成鮮明對比,這里沒有花香,沒有歌吹,也沒有月明,有的是滴不完、流不盡的漏聲,是挨不到頭的漫漫長夜。這里也有一個不眠人存在。但與昭陽殿歡樂苦夜短不同,長門宮是愁思覺夜長。此詩用形象對比手法,有強烈反襯作用,突出深化了“宮怨”的主題。
詩的前后部分都重在寫境,由于融入人物的豐富感受,情景交融,所以能境中見人,含蓄蘊藉。與白居易《后宮詞》比較,優點尤顯著。《后宮詞》寫了“淚濕羅巾夢不成”,寫了“紅顏未老恩先斷,斜倚熏籠坐到明”,由于取徑太直,反覺淺近,不如此詩耐人含咀。
詩的前兩句偏于寫實,后兩句則用了夸張手法。銅壺滴漏是古代計時的用具。宮禁專用者為“宮漏”。大抵夜間添一次水,更闌則漏盡,漏不盡則夜未明。“似將海水添宮漏”,則是以海水的巨大容量來夸張長門的夜長漏永。現實中,當然絕無以海水添宮漏的事,但這種夸張,仍有現實的基礎。“水添宮漏”是實有其事,長門宮人愁思失眠而特覺夜長也實有其情,主客觀的統一,就造成了“似將海水添宮漏,共滴長門一夜長”的意境。虛實相成,離形得神,這里寫的雖決不能有其事,但實為情至之語。
“共滴長門一夜長”全詩拼音讀音對照參考
gōng yuàn
宮怨
lù shī qíng huā chūn diàn xiāng, yuè míng gē chuī zài zhāo yáng.
露濕晴花春殿香,月明歌吹在昭陽。
shì jiāng hǎi shuǐ tiān gōng lòu, gòng dī cháng mén yī yè zhǎng.
似將海水添宮漏,共滴長門一夜長。
“共滴長門一夜長”平仄韻腳
平仄:仄平平平平仄仄
韻腳:(平韻) 下平七陽 (仄韻) 上聲二十二養 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。