“玉齒寒冰嚼欲無”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“玉齒寒冰嚼欲無”全詩
丹腮曉露香猶薄,玉齒寒冰嚼欲無。
舊有佳名留大谷,誰分靈種下仙都。
蔗漿不用傳金碗,猶得相如病少蘇。
分類:
作者簡介(劉子翚)

劉子翚(huī)(1101~1147)宋代理學家。字彥沖,一作彥仲,號屏山,又號病翁,學者稱屏山先生。建州崇安(今屬福建)人,劉韐子,劉子羽弟。以蔭補承務郎,通判興化軍,因疾辭歸武夷山,專事講學,邃于《周易》,朱熹嘗從其學。著有《屏山集》。
《梨》劉子翚 翻譯、賞析和詩意
《梨》是一首宋代詩詞,作者劉子翚。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
尚想飛花照崎疏,
依然思念花兒飛舞、照耀著山間的稀疏景色,
The lingering desire to see the flying flowers illuminating the sparse scenery of the slopes,
離離秋實點煙蕪。
遙遙望見秋天的果實點綴著煙霧,
The distant fruits of autumn are adorned with mist,
丹腮曉露香猶薄,
朝露仍濃香在紅頰上,
The morning dew still lingers with fragrance on rosy cheeks,
玉齒寒冰嚼欲無。
盡管牙齒冷如冰,咀嚼起來卻無欲望,
Though the teeth are as cold as ice, there is no desire to chew.
舊有佳名留大谷,
這種梨曾經有個美好的名字,留在了大山谷中,
The old renowned name remains in the great valley,
誰分靈種下仙都。
但是誰能將這種靈性的梨種植到仙境中呢?
But who can plant such a spiritual pear in the realm of immortals?
蔗漿不用傳金碗,
蔗漿不需要用金碗傳送,
Sugarcane juice doesn't need to be served in golden bowls,
猶得相如病少蘇。
仍能讓相如享受甜美如少蘇的滋味。
Yet it can still bring the taste of sweetness to Xiangru, just like the famous wine from Shao.
這首詩詞《梨》描繪了一幅秋天的景色和梨的形象。詩人表達了對飛舞的花朵、照耀的秋果和清香的梨的思念之情。詩中以對自然景物的描寫,展示了秋天的美麗和大自然的生機。通過對梨的描繪,詩人也寄托了對美好事物的向往和追求。整首詩以簡潔的語言抒發了作者的情感和對生活的熱愛,給人以深思和共鳴。
“玉齒寒冰嚼欲無”全詩拼音讀音對照參考
lí
梨
shàng xiǎng fēi huā zhào qí shū, lí lí qiū shí diǎn yān wú.
尚想飛花照崎疏,離離秋實點煙蕪。
dān sāi xiǎo lù xiāng yóu báo, yù chǐ hán bīng jué yù wú.
丹腮曉露香猶薄,玉齒寒冰嚼欲無。
jiù yǒu jiā míng liú dà gǔ, shuí fēn líng zhǒng xià xiān dōu.
舊有佳名留大谷,誰分靈種下仙都。
zhè jiāng bù yòng chuán jīn wǎn, yóu dé xiàng rú bìng shǎo sū.
蔗漿不用傳金碗,猶得相如病少蘇。
“玉齒寒冰嚼欲無”平仄韻腳
平仄:仄仄平平平仄平
韻腳:(平韻) 上平七虞 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。