“故人南去漢江陰”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“故人南去漢江陰”全詩
江上見人應下淚,由來遠客易傷心。
分類:
作者簡介(李端)

李端(約743-782?),字正已,趙州(今河北趙縣)人。少居廬山,師詩僧皎然。大歷五年進士。曾任秘書省校書郎、杭州司馬。晚年辭官隱居湖南衡山,自號衡岳幽人。今存《李端詩集》三卷。其詩多為應酬之作,多表現消極避世思想,個別作品對社會現實亦有所反映,一些寫閨情的詩也清婉可誦,其風格與司空曙相似。李端是大歷十才子之一,在“十才子”中年輩較輕,但詩才卓越,是“才子中的才子”。他的名篇《聽箏》入選《唐詩三百首》。
《江上送客》李端 翻譯、賞析和詩意
詩詞:《江上送客》
作者:李端
朝代:唐代
故人南去漢江陰,
秋雨蕭蕭云夢深。
江上見人應下淚,
由來遠客易傷心。
中文譯文:
離別的朋友南下漢江陰,
秋雨蕭蕭,云中籠罩著深深的遙思。
在江上看到離別的人,不禁掉下了淚,
因為自古以來,遠離家鄉的客人總是容易傷感。
詩意和賞析:
這首詩描述了送別遠行的朋友的情景,表達了詩人對離別之情的沉痛和傷感。
首先,詩人描述了離別的場景,故人向南去,經過漢江陰地區。描繪了秋天細雨紛飛的景象,寓意著離別的時刻,天空中籠罩著一種悲傷的氛圍。這種秋雨的寂寥和凄涼,與詩人內心的離愁別緒相呼應。
接下來,詩人在江上見到了即將離別的人,他看到這位朋友離去,心情激蕩,無法抑制自己的悲傷之情,眼淚自然而然地流下。這表達了離別之時,親友間的深情厚意以及離別帶來的傷感和思念之情。
最后兩句表達了一個普遍的觀點,即離鄉背井的遠客總是容易感到傷心。這是因為離開故土,背井離鄉,面對陌生的環境和人群,常常會引起思鄉之情,心生彷徨和孤獨感。
整首詩以簡潔明了的語言,通過描繪離別的情景和情感的表達,表現出作者對離別之苦的真摯感受。這首詩以樸實的表達方式傳達了人們對離別的思念和傷感,使讀者能夠共鳴并感受到離別的情感。
“故人南去漢江陰”全詩拼音讀音對照參考
jiāng shàng sòng kè
江上送客
gù rén nán qù hàn jiāng yīn, qiū yǔ xiāo xiāo yún mèng shēn.
故人南去漢江陰,秋雨蕭蕭云夢深。
jiāng shàng jiàn rén yīng xià lèi, yóu lái yuǎn kè yì shāng xīn.
江上見人應下淚,由來遠客易傷心。
“故人南去漢江陰”平仄韻腳
平仄:仄平平仄仄平平
韻腳:(平韻) 下平十二侵 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。