“齒齒冰著岸”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“齒齒冰著岸”全詩
蒼蒼雪壓船,齒齒冰著岸。
離馬聲正悲,別臉淚猶泫。
卻望攜手處,危檣映林見。
分類:
《送兄弟還都至長葛河上四首·別后作》韓維 翻譯、賞析和詩意
《送兄弟還都至長葛河上四首·別后作》是宋代詩人韓維創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
朔風吹驚鴻,行列失后行。
北方的寒風吹動起鴻雁的翅膀,行列已經散亂無序。
蒼蒼雪壓船,齒齒冰著岸。
大片大片的雪覆蓋著船只,冰塊牢牢地附著岸邊。
離馬聲正悲,別臉淚猶泫。
分離時馬嘶聲正悲凄,離別時面龐上的淚水還未干涸。
卻望攜手處,危檣映林見。
但愿能再次相聚的地方,高高的船桅在林木間投下倒影。
詩意和賞析:
這首詩詞描繪了離別的場景和情感,以表達作者對兄弟的深情告別之情。韓維通過自然景物的描繪,以及馬嘶聲和淚水的描寫,表達了詩人內心的憂傷和別離的痛苦。
在詩中,作者運用了蒼蒼雪壓船、齒齒冰著岸的形象描寫,以強調嚴寒的氛圍和離別的無奈之感。朔風吹動鴻雁的翅膀,行列散亂,象征著離別時人們的離散和迷茫。
詩的后半部分,作者表達了對再次相聚的期望。詩人望向遠方,希望能夠在危險的船桅映照下看到林木,寄托著對兄弟重逢的美好希冀。
整首詩透露出深深的離別之情和對兄弟的思念之情,通過自然景物的描繪和情感的抒發,使讀者可以感受到離別的傷感和相聚的期盼。韓維以簡潔而凝練的語言,表達了作者內心深處的真摯情感,讓讀者在詩意的世界里與詩人共鳴、思索。
“齒齒冰著岸”全詩拼音讀音對照參考
sòng xiōng dì hái dōu zhì cháng gě hé shàng sì shǒu bié hòu zuò
送兄弟還都至長葛河上四首·別后作
shuò fēng chuī jīng hóng, háng liè shī hòu xíng.
朔風吹驚鴻,行列失后行。
cāng cāng xuě yā chuán, chǐ chǐ bīng zhe àn.
蒼蒼雪壓船,齒齒冰著岸。
lí mǎ shēng zhèng bēi, bié liǎn lèi yóu xuàn.
離馬聲正悲,別臉淚猶泫。
què wàng xié shǒu chù, wēi qiáng yìng lín jiàn.
卻望攜手處,危檣映林見。
“齒齒冰著岸”平仄韻腳
平仄:仄仄平仄
韻腳:(仄韻) 去聲十五翰 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。