“炎蒸消盡作濃陰”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“炎蒸消盡作濃陰”全詩
急雨洗開荷芰色,清風借出管弦音。
涼生頓覺絺衣薄,歡至寧論酒盞深。
善謔清談都有適,過從所得在知心。
分類:
《陪景仁赴況之湖上燕集遇雨》韓維 翻譯、賞析和詩意
《陪景仁赴況之湖上燕集遇雨》是宋代詩人韓維所作的一首詩詞。這首詩描繪了作者與景仁在況之湖上游玩時遇到的雨天情景。下面是這首詩的中文譯文、詩意和賞析:
炎蒸消盡作濃陰,
湖上茲游喜重尋。
急雨洗開荷芰色,
清風借出管弦音。
涼生頓覺絺衣薄,
歡至寧論酒盞深。
善謔清談都有適,
過從所得在知心。
譯文:
炎熱的蒸氣消散,形成了濃密的陰云,
在湖上游玩,我們喜歡再次相聚。
急雨洗凈了荷花的顏色,
清風借來了管弦樂的聲音。
涼意涌上,我突然覺得衣衫薄薄的,
歡樂之中,不必談論酒杯的深淺。
善于調侃的清談,都有其適宜的時候,
在交往中互相獲得的,是真心與親密。
詩意和賞析:
這首詩以況之湖上的雨天為背景,表達了作者與景仁相聚的喜悅和交談的快樂。首兩句描繪了夏季的酷熱被雨云所消散,以及作者在湖上的歡愉心情。接下來的兩句通過雨水洗凈荷花、清風吹拂管弦樂聲,描繪了自然界的美好景色和音樂的悅耳動聽,增加了詩詞的意境和氛圍。
接著,詩人以涼意襲來來形容雨后的清涼感受,進一步增強了雨天的愉悅氛圍。作者在歡樂之中感嘆衣薄如綿,意味著心情舒暢,與朋友相聚無需計較酒杯的深淺。
最后兩句表達了與景仁的親密關系和交流的愉快。善于調侃的清談在適宜的時候進行,他們在交往中互相獲得真心和親密,彼此心知肚明。
整首詩以簡潔明快的語言描繪了雨天湖上的歡愉場景,展現了作者與景仁之間的深厚友誼和心靈的契合。通過對自然景色和人情感受的描繪,詩詞給人以愉悅和舒適的感覺,展示了宋代文人的生活情趣和交際風格。
“炎蒸消盡作濃陰”全詩拼音讀音對照參考
péi jǐng rén fù kuàng zhī hú shàng yàn jí yù yǔ
陪景仁赴況之湖上燕集遇雨
yán zhēng xiāo jǐn zuò nóng yīn, hú shàng zī yóu xǐ zhòng xún.
炎蒸消盡作濃陰,湖上茲游喜重尋。
jí yǔ xǐ kāi hé jì sè, qīng fēng jiè chū guǎn xián yīn.
急雨洗開荷芰色,清風借出管弦音。
liáng shēng dùn jué chī yī báo, huān zhì níng lùn jiǔ zhǎn shēn.
涼生頓覺絺衣薄,歡至寧論酒盞深。
shàn xuè qīng tán dōu yǒu shì, guò cóng suǒ de zài zhī xīn.
善謔清談都有適,過從所得在知心。
“炎蒸消盡作濃陰”平仄韻腳
平仄:平平平仄仄平平
韻腳:(平韻) 下平十二侵 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。