“腳底沙泥已是鄉”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“腳底沙泥已是鄉”全詩
雖然未快還鄉眼,腳底沙泥已是鄉。
分類:
《自武義入松陽道中三首》項安世 翻譯、賞析和詩意
《自武義入松陽道中三首》是宋代詩人項安世創作的一首詩詞。以下是它的中文譯文、詩意和賞析:
黃霧漫天作曉霜,
黃色的霧氣籠罩天空,宛如清晨的霜露。
征人相顧失顏行。
征途上的戰士們相互對望,面色失去了往日的紅潤。
雖然未快還鄉眼,
盡管還沒有看到家鄉的景象,
腳底沙泥已是鄉。
但腳下的泥沙已經是家鄉的土地了。
詩意:
《自武義入松陽道中三首》描繪了一幅征途上的士兵的景象。詩中以黃霧漫天和相互失色的面容,表現出戰士們長時間離鄉打仗的辛苦和疲憊。盡管他們還沒有回到家鄉,但他們已經能感受到腳下的土地是家鄉的土地,這種情感彌漫在整首詩中。
賞析:
這首詩詞通過簡潔而生動的語言描繪了征途上戰士們的心情和景象。黃霧漫天作曉霜,給人以模糊不清的感覺,暗示著戰爭的殘酷和艱辛。征人相顧失顏行,形容了士兵們臉上的疲憊和痛苦。雖然未快還鄉眼,表達了戰士們懷念家鄉的情感。最后的兩句“腳底沙泥已是鄉”則展示了戰士們對家鄉的深深眷戀,以及在征途上已經感受到家鄉的溫暖和歸屬感。
這首詩通過簡短而有力的語言,直接傳達了士兵們在戰爭中的艱辛和對家鄉的思念之情,展現了人們在陌生環境中對故鄉的深深眷戀和歸屬感。同時,詩中的意象和描寫手法也讓讀者能夠產生共鳴,感受到戰爭給人們帶來的痛苦和困苦,以及對家園的深深思念。
“腳底沙泥已是鄉”全詩拼音讀音對照參考
zì wǔ yì rù sōng yáng dào zhōng sān shǒu
自武義入松陽道中三首
huáng wù màn tiān zuò xiǎo shuāng, zhēng rén xiāng gù shī yán xíng.
黃霧漫天作曉霜,征人相顧失顏行。
suī rán wèi kuài huán xiāng yǎn, jiǎo dǐ shā ní yǐ shì xiāng.
雖然未快還鄉眼,腳底沙泥已是鄉。
“腳底沙泥已是鄉”平仄韻腳
平仄:仄仄平平仄仄平
韻腳:(平韻) 下平七陽 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。