“鳴鳴耳后歌”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“鳴鳴耳后歌”全詩
筆端風雨快,胸次古今多。
止止杯中物,鳴鳴耳后歌。
低頭聊小忍,唾手即高科。
分類:
《徐一之從智子行》項安世 翻譯、賞析和詩意
《徐一之從智子行》是宋代詩人項安世的作品。以下是該詩的中文譯文、詩意和賞析:
譯文:
有士才如此,流光駛若何。
筆端風雨快,胸次古今多。
止止杯中物,鳴鳴耳后歌。
低頭聊小忍,唾手即高科。
詩意:
這位士人才華橫溢,他的輝煌光芒將如何駛過時光的長河呢?他的筆端寫下的文字如風雨迅猛,他胸懷中蘊含著古今的智慧。他停下手中的杯中物,卻在耳邊歌唱著激揚的歌曲。他低頭謙虛謹慎,卻能輕松應對高深的學問。
賞析:
這首詩以流利婉轉的語言,表達了士人才華橫溢、博學多才的形象。詩人通過形容士人的才華之光如何超越時光的流轉,展現了他們的卓越之處。詩中的“筆端風雨快”一句,形象地描繪了士人才華的迸發和文字的流暢。而“胸次古今多”一句,則表達了士人廣泛涉獵古今典籍,并將智慧傳承下來的意義。詩的后半部分,以“止止杯中物,鳴鳴耳后歌”來對比士人的內心世界和外在表現,展示了他們對學問的珍視和內心的自我滿足。最后兩句“低頭聊小忍,唾手即高科”,表達了士人謙虛謹慎的品質和輕松應對學問的能力。
這首詩以流暢的語言展現了士人的學問才華和品質,贊美了士人所具備的卓越能力和對學問的熱愛。它通過對士人的描繪,表達了作者對士人精神風貌的贊賞和敬仰,同時也啟發人們對學問的追求和不斷進取的態度。
“鳴鳴耳后歌”全詩拼音讀音對照參考
xú yī zhī cóng zhì zi xíng
徐一之從智子行
yǒu shì cái rú cǐ, liú guāng shǐ ruò hé.
有士才如此,流光駛若何。
bǐ duān fēng yǔ kuài, xiōng cì gǔ jīn duō.
筆端風雨快,胸次古今多。
zhǐ zhǐ bēi zhōng wù, míng míng ěr hòu gē.
止止杯中物,鳴鳴耳后歌。
dī tóu liáo xiǎo rěn, tuò shǒu jí gāo kē.
低頭聊小忍,唾手即高科。
“鳴鳴耳后歌”平仄韻腳
平仄:平平仄仄平
韻腳:(平韻) 下平五歌 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。