“淚灑歸舟重感傷”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“淚灑歸舟重感傷”全詩
心乎愛矣兄如在,陟彼岡兮木已蒼。
直喜克家猶有子,回思療疾苦無方。
伏波不忍離墳墓,淚灑歸舟重感傷。
分類:
《伯氏墓下》葉茵 翻譯、賞析和詩意
《伯氏墓下》是宋代詩人葉茵的作品。這首詩所表達的情感深沉而悲涼,透露出對已故親人的思念和對人生無常的感慨。
詩中描述了詩人獨自站在已故兄長的墓前,感嘆兄弟二人分別多年,自己卻獨自一人生活至今。詩人回首時,突然驚覺已是深秋,十分寒冷。內心深深地懷念著已故的兄長,感嘆他如今已化為蒼白的枯木。
詩人直言不諱地表達了對兄長的深深愛意,仿佛他仍然在世一般,表現出對親情的珍視和無盡的思念之情。然而,詩人又意識到人生的無常和短暫,充滿了痛苦和無奈。
在詩的后半部分,詩人提到了克家(指克制自己的家庭),表示他依然有兒子可以繼承香火,這給予了他一些欣慰。然而,他回想起自己的病痛,卻發現沒有找到有效治愈的方法,這使他倍感苦澀和無助。
最后兩句描寫了詩人不忍離開兄長的墳墓,淚水灑在歸舟上,再次強調了他對兄長的深深懷念和感傷之情。
《伯氏墓下》通過寥寥數語,抒發了詩人對兄長的深深懷念和對人生無常的思考。詩人用簡潔而凄涼的語言,表達出對逝去親人的深深眷戀和對生命脆弱性的感嘆。這首詩情感真摯,給人以深思和感傷之感,引發讀者對親情、生命和時光流轉的思考。
“淚灑歸舟重感傷”全詩拼音讀音對照參考
bó shì mù xià
伯氏墓下
jìng cháng yú jīn wǒ dú wáng, zhuǎn tóu jīng jiàn shí fēi shuāng.
敬長于今我獨亡,轉頭驚見十飛霜。
xīn hū ài yǐ xiōng rú zài, zhì bǐ gāng xī mù yǐ cāng.
心乎愛矣兄如在,陟彼岡兮木已蒼。
zhí xǐ kè jiā yóu yǒu zi, huí sī liáo jí kǔ wú fāng.
直喜克家猶有子,回思療疾苦無方。
fú bō bù rěn lí fén mù, lèi sǎ guī zhōu zhòng gǎn shāng.
伏波不忍離墳墓,淚灑歸舟重感傷。
“淚灑歸舟重感傷”平仄韻腳
平仄:仄仄平平仄仄平
韻腳:(平韻) 下平七陽 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。