“君王昨夜舟中宿”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“君王昨夜舟中宿”全詩
吳姬采蓮自唱曲,君王昨夜舟中宿。
分類:
作者簡介(張籍)

張籍(約767~約830),唐代詩人。字文昌,漢族,和州烏江(今安徽和縣)人,郡望蘇州吳(今江蘇蘇州)1 。先世移居和州,遂為和州烏江(今安徽和縣烏江鎮)人。世稱“張水部”、“張司業”。張籍的樂府詩與王建齊名,并稱“張王樂府”。著名詩篇有《塞下曲》《征婦怨》《采蓮曲》《江南曲》。1 《張籍籍貫考辨》認為,韓愈所說的“吳郡張籍”乃謂其郡望,并引《新唐書·張籍傳》、《唐詩紀事》、《輿地紀勝》等史傳材料,駁蘇州之說而定張籍為烏江人。
《烏棲曲》張籍 翻譯、賞析和詩意
烏棲曲
西山作宮潮滿池,
宮鳥曉鳴茱萸枝。
吳姬采蓮自唱曲,
君王昨夜舟中宿。
中文譯文:
黑鵲棲息的曲子
西山上的宮殿中,池塘被漲潮填滿,
宮殿的鳥兒在早晨歌唱著在茱萸樹枝上。
吳國的姬妾自唱著歌謠采蓮,
君王昨夜在船中留宿。
詩意和賞析:
這首詩是唐代詩人張籍創作的作品,描繪了一副宮廷春景。詩人以簡潔的筆墨描繪了西山上的宮殿和池塘被漲潮填滿的景象,形象地表現了春水溢滿的繁盛景象。
詩人接著提到了宮殿中的鳥兒,它們在茱萸樹枝上歌唱,形成了一幅美妙的畫面。這些鳥兒的歌聲清脆悅耳,讓人感受到了春天的歡樂和生機。
接下來,詩人又描繪了吳國的姬妾采蓮的情景,她們自己唱著歌謠,為整個春天增添了一抹優美的色彩。最后一句描述了君王昨夜在船中留宿,暗示了春天的宮廷生活的宴樂之美。
整首詩以簡潔明快的語言描繪了宮廷春天的歡樂景象,將詩人對春天的熱愛和喜悅表達得淋漓盡致。通過描繪春天的美景和宴樂生活,詩人表達了對于繁榮富饒、生機勃勃的景象的贊美和向往。
“君王昨夜舟中宿”全詩拼音讀音對照參考
wū qī qū
烏棲曲
xī shān zuò gōng cháo mǎn chí, gōng niǎo xiǎo míng zhū yú zhī.
西山作宮潮滿池,宮鳥曉鳴茱萸枝。
wú jī cǎi lián zì chàng qǔ, jūn wáng zuó yè zhōu zhōng sù.
吳姬采蓮自唱曲,君王昨夜舟中宿。
“君王昨夜舟中宿”平仄韻腳
平仄:平平平仄平平仄
韻腳:(仄韻) 去聲二十六宥 (仄韻) 入聲一屋 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。