“旅館夜憂姜被冷”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“旅館夜憂姜被冷”全詩
尊前豈解愁家國,輦下唯能憶弟兄。
旅館夜憂姜被冷,暮江寒覺晏裘輕。
竹門風過還惆悵,疑是松窗雪打聲。
分類:
作者簡介(杜牧)

杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。
《冬至日遇京使發寄舍弟》杜牧 翻譯、賞析和詩意
冬至日遇京使發寄舍弟
遠信初憑雙鯉去,
他鄉正遇一陽生。
尊前豈解愁家國,
輦下唯能憶弟兄。
旅館夜憂姜被冷,
暮江寒覺晏裘輕。
竹門風過還惆悵,
疑是松窗雪打聲。
中文譯文:
冬至這一天,遇到京城使者寄信給弟弟。
信上寫道:我乘著雙鯉馬遠行,
在他鄉逢上新年的陽光。
但是在你面前,我豈能不擔憂家國之事,
只能在車輦下憶起我們兄弟。
在旅館里的夜晚,我擔心你被單冷得難受,
夜晚的江水寒冷,我覺得自己的衣袍也輕薄起來。
竹門風過時,我仍感到憂傷,
仿佛聽到松窗下被雪擊打的聲音。
詩意和賞析:
這首詩是杜牧遠離家鄉赴任他鄉時寫給弟弟的信。在信中,他提到了自己乘坐雙鯉馬離開家鄉,正好在冬至日遇到了京城使者。他表示在他弟弟面前,他不能不擔憂家國之事,只能在車輦下回憶起兄弟情誼。他擔心弟弟在旅館中感到寒冷,同時也描繪了他自己感受到的寒冷。最后,他表達了離別時的惆悵之情,仿佛聽到了松窗下雪花擊打的聲音。
整首詩以表達杜牧遠離家鄉的離愁別緒為主題,借冬至這個特殊的日子表達了他對家人的思念和掛念。通過描繪感受到的寒冷和離別時的惆悵,表達了離鄉背井的人對家人的牽掛和思念之情。整首詩描繪細膩,情感真摯,給人一種深深的思鄉之感。
“旅館夜憂姜被冷”全詩拼音讀音對照參考
dōng zhì rì yù jīng shǐ fā jì shè dì
冬至日遇京使發寄舍弟
yuǎn xìn chū píng shuāng lǐ qù, tā xiāng zhèng yù yī yáng shēng.
遠信初憑雙鯉去,他鄉正遇一陽生。
zūn qián qǐ jiě chóu jiā guó,
尊前豈解愁家國,
niǎn xià wéi néng yì dì xiōng.
輦下唯能憶弟兄。
lǚ guǎn yè yōu jiāng bèi lěng, mù jiāng hán jué yàn qiú qīng.
旅館夜憂姜被冷,暮江寒覺晏裘輕。
zhú mén fēng guò hái chóu chàng, yí shì sōng chuāng xuě dǎ shēng.
竹門風過還惆悵,疑是松窗雪打聲。
“旅館夜憂姜被冷”平仄韻腳
平仄:仄仄仄平平仄仄
韻腳:(仄韻) 上聲二十三梗 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。