“秋水卷簾寒”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“秋水卷簾寒”全詩
鐘韻花猶斂,樓陰月向殘。
晴山開殿響,秋水卷簾寒。
獨恨孤舟去,千灘復萬灘。
作者簡介(許渾)
《晨別翛然上人》許渾 翻譯、賞析和詩意
晨別翛然上人
吳僧誦經罷,敗衲倚蒲團。
鐘韻花猶斂,樓陰月向殘。
晴山開殿響,秋水卷簾寒。
獨恨孤舟去,千灘復萬灘。
譯文:
清晨離別已上升,
吳地的僧人誦經罷,
倚著蒲團,戰衣折敗。
鐘聲的韻律還未停歇,
花兒還在收斂著婉約,
樓陰下的月光逐漸減少。
晴朗山巒中傳來開殿的鐘聲,
秋水卷起簾帷的寒意。
只可惜我獨自悔恨,
孤舟漸行遠離,
千山萬水共迷陣。
詩意:
這首詩描繪了一個清晨的場景,唐代許渾以現實主義的手法,通過描寫景物和人物的行為語言,表達出離別之情。吳地的僧人在誦經完畢之后,倚著蒲團,感嘆著舍不得離去。詩中以鐘韻花、樓陰月、晴山殿、秋水簾等描繪了詩人所處環境的景象,以此更加凸顯了離別之情的傷感和凄涼。最后兩句表達出詩人獨自悔恨,孤舟漸行遠離的無奈之情,表現了離別的痛苦和無法挽回的無奈。
賞析:
這首詩以樸實的文字,真實地描繪了詩人所見所感,展示了作者深刻的情感和對離別的痛苦的感受。通過以景寫情的手法,將自然景物與離別的情緒巧妙地結合在一起,使讀者能夠更加直觀地感受到詩人的內心世界。整首詩行亮麗,形象鮮明,語言簡練,意境深遠,使人在細細品味中深感離別之苦和無奈。
“秋水卷簾寒”全詩拼音讀音對照參考
chén bié xiāo rán shàng rén
晨別翛然上人
wú sēng sòng jīng bà, bài nà yǐ pú tuán.
吳僧誦經罷,敗衲倚蒲團。
zhōng yùn huā yóu liǎn, lóu yīn yuè xiàng cán.
鐘韻花猶斂,樓陰月向殘。
qíng shān kāi diàn xiǎng, qiū shuǐ juàn lián hán.
晴山開殿響,秋水卷簾寒。
dú hèn gū zhōu qù, qiān tān fù wàn tān.
獨恨孤舟去,千灘復萬灘。
“秋水卷簾寒”平仄韻腳
平仄:平仄仄平平
韻腳:(平韻) 上平十四寒 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。