“絮飛藏皓蝶”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“絮飛藏皓蝶”全詩
解有相思否,應無不舞時。
絮飛藏皓蝶,帶弱露黃鸝。
傾國宜通體,誰來獨賞眉。
分類:
作者簡介(李商隱)

李商隱,字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。
《柳》李商隱 翻譯、賞析和詩意
柳,朝代:唐代,作者:李商隱
動春何限葉,
撼曉幾多枝。
解有相思否,
應無不舞時。
絮飛藏皓蝶,
帶弱露黃鸝。
傾國宜通體,
誰來獨賞眉。
詩詞中文譯文:
柳動春天何限制,
振動著晨曦的無數枝條。
我不知道這是不是因為相思之情,
但當柳枝搖曳時應該沒有不跳舞的。
柳絮飛舞,隱藏著潔白的蝴蝶,
垂柳上還有脆弱的黃鸝。
如此美景應該被全國人民賞識,
有誰來獨自欣賞柳枝上的細眉?
詩意和賞析:
這首詩以柳樹為主題,贊美了柳樹在春天的美麗和活力。柳樹迎風搖曳,形成一片片翠綠的海洋,給人一種生機勃勃的感覺。柳樹的枝葉動起來,宛如跳動的旗幟,在清晨的陽光下顯得格外美麗。作者在詩中表達了對柳樹風姿的贊美和欽佩。
詩中最后兩句表達了作者對這美景宜為全國人所共賞的希望,但又感性地問道,有誰能獨享這美景呢?詩人希望這美景不僅僅能被某個人所賞識,而是應該是每個人都能欣賞到的美好景象。這樣一來,詩人的情感與寫作才能夠獲得更多人的認同和賞識。
這首詩既表現出了作者對柳樹風姿的贊美和喜愛,也透露了他對大自然美景的珍視和希望。通過描繪柳枝的搖曳和舞動,傳達了作者想要和大自然融為一體的愿望。整首詩以簡潔明快的語言,表達了對柳樹美景的獨特感受和推崇,給人以愉悅和清新的感受。
“絮飛藏皓蝶”全詩拼音讀音對照參考
liǔ
柳
dòng chūn hé xiàn yè, hàn xiǎo jǐ duō zhī.
動春何限葉,撼曉幾多枝。
jiě yǒu xiāng sī fǒu, yīng wú bù wǔ shí.
解有相思否,應無不舞時。
xù fēi cáng hào dié, dài ruò lù huáng lí.
絮飛藏皓蝶,帶弱露黃鸝。
qīng guó yí tōng tǐ, shuí lái dú shǎng méi.
傾國宜通體,誰來獨賞眉。
“絮飛藏皓蝶”平仄韻腳
平仄:仄平平仄平
韻腳:(仄韻) 入聲十六葉 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。