“羲和自趁虞泉宿”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“羲和自趁虞泉宿”全詩
羲和自趁虞泉宿,不放斜陽更向東。
分類:
作者簡介(李商隱)

李商隱,字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。
《樂游原》李商隱 翻譯、賞析和詩意
《樂游原》是李商隱的一首詩,下面是這首詩的中文譯文、詩意和賞析:
輕快的大樹上蟬鳴嗡嗡作響,遠遠地看見彩虹在兩岸柔和地劃過。樂游原的上空吹著一股微風。太陽神羲和自豪地留宿在虞泉旁邊,不肯斜斜地西去,而是更往東前進。
這首詩通過描繪樂游原上的自然景觀,展示了豐富的意境和詩意。
詩詞的中文譯文:
萬樹鳴蟬隔岸虹,
樂游原上有西風。
羲和自趁虞泉宿,
不放斜陽更向東。
詩意:
這首詩以詩人對自然景觀的描繪,表達了樂游原上的宜人氛圍。詩中的樹木和蟬鳴形成了一道隔岸的彩虹,給人一種虛幻和和諧的感覺。樂游原上吹著西風,帶來清涼和愉悅。太陽神羲和停留在虞泉邊,不愿意傾斜,而是繼續向東升起。
賞析:
這首詩以簡潔明了的語言描繪了樂游原上的自然景觀,氣氛明快輕松。通過詩中的意象,讀者可以感受到大自然在樂游原上的美好和宜人。詩人通過對自然界的描繪,展示了對自然的熱愛和向往,傳達了一種寧靜和愉悅的情感。整首詩篇流暢自然,節奏感明顯,給人一種歡樂和輕松的感覺。
“羲和自趁虞泉宿”全詩拼音讀音對照參考
lè yóu yuán
樂游原
wàn shù míng chán gé àn hóng, lè yóu yuán shàng yǒu xī fēng.
萬樹鳴蟬隔岸虹,樂游原上有西風。
xī hé zì chèn yú quán sù, bù fàng xié yáng gèng xiàng dōng.
羲和自趁虞泉宿,不放斜陽更向東。
“羲和自趁虞泉宿”平仄韻腳
平仄:平平仄仄平平仄
韻腳:(仄韻) 去聲二十六宥 (仄韻) 入聲一屋 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。