“不是奸人即婦人”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“不是奸人即婦人”全詩
自從魯國潸然后,不是奸人即婦人。
分類:
作者簡介(羅隱)

羅隱(833-909),字昭諫,新城(今浙江富陽市新登鎮)人,唐代詩人。生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京師,應進士試,歷七年不第。咸通八年(公元867年)乃自編其文為《讒書》,益為統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。后來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義后,避亂隱居九華山,光啟三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢镠,歷任錢塘令、司勛郎中、給事中等職。公元909年(五代后梁開平三年)去世,享年77歲。
《淚》羅隱 翻譯、賞析和詩意
《淚》是唐代詩人羅隱創作的一首詩詞。這首詩詞描述了作者感嘆自己多年來飽受誹謗、傷害之苦,并表達了對當時社會道德敗壞的悲憤之情。
詩詞的中文譯文大致是這樣的:
逼臉橫頤咽復勻,
扭曲的面容,頸項飽受打壓,
眼淚不停地滴下。
也曾讒毀也傷神,
無論是誹謗還是傷害都讓我心神受損。
自從魯國潸然后,
從魯國分別之后,
不是奸人即婦人。
我所遭遇的,不是奸詐的男性,就是貞狀的女性。
這首詩詞表達了作者在當時社會中的困境和心情。他被人們的誣蔑和傷害逼得悲傷不已,淚水不斷地流淌。他深感自己遭受了來自男性和女性的不公正待遇,從而對社會的道德狀況感到憤慨。
通過這首詩詞,羅隱揭示了唐代社會中誹謗和傷害的普遍存在,暗示了社會的道德敗壞和對個人心靈造成的傷害。詩人通過自身經歷,以淚水為媒介,表達了對這種社會現象的不滿和諷刺。整首詩意深刻、凝練,通過簡練的句子和意象,傳達了作者內心的苦楚和無奈。
這首詩詞描繪了對個人遭遇和社會現象的思考和抱怨,展示了唐代社會的陰暗面,也讓讀者感受到作者內心的痛苦與矛盾。羅隱以他獨特的視角和才華,創作了這首富有情感和社會關懷的詩詞,使讀者對當時社會的道德風氣有了更為深刻的認識和理解。
“不是奸人即婦人”全詩拼音讀音對照參考
lèi
淚
bī liǎn héng yí yàn fù yún, yě zēng chán huǐ yě shāng shén.
逼臉橫頤咽復勻,也曾讒毀也傷神。
zì cóng lǔ guó shān rán hòu, bú shì jiān rén jí fù rén.
自從魯國潸然后,不是奸人即婦人。
“不是奸人即婦人”平仄韻腳
平仄:平仄平平平仄平
韻腳:(平韻) 上平十一真 (平韻) 下平十二侵 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。