“惟君別有情”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“惟君別有情”全詩
常逢對門遠,又隔一重城。
分類:
作者簡介(羅隱)

羅隱(833-909),字昭諫,新城(今浙江富陽市新登鎮)人,唐代詩人。生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京師,應進士試,歷七年不第。咸通八年(公元867年)乃自編其文為《讒書》,益為統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。后來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義后,避亂隱居九華山,光啟三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢镠,歷任錢塘令、司勛郎中、給事中等職。公元909年(五代后梁開平三年)去世,享年77歲。
《移住別友》羅隱 翻譯、賞析和詩意
移住別友
自到西川住,惟君別有情。
常逢對門遠,又隔一重城。
詩意:這首詩是唐代詩人羅隱寫給離別的朋友的一首揮別之作。詩人自己離開家鄉來到西川,但仍然思念著離開的朋友。雖然他們住在相對的對門,但由于距離遙遠,又隔著一座城墻,使得他們的相聚變得非常困難。
賞析:這首詩簡短精煉,用極其簡練的文字描繪了離別之情。首句以自己到達西川為引子,表達了自己惟獨與離別的朋友有牽掛之情。接著,詩人描繪了即使他們住在對門,但仍然相隔遙遠,又有一重城墻隔離的情景,強調了他們的分離之苦。整首詩中情感直接、意境簡練,通過對門遠、城墻隔的描寫,更加突出了離別的傷感和無奈之情。
譯文:
移住別友
自到西川住,惟君別有情。
常逢對門遠,又隔一重城。
移住別友,到了西川住,
只有你依然情深意重。
常常相會門對門卻是遙遠,
再加上一座城墻困隔重重。
注:西川指的是唐代的成都,詩人羅隱自己離開家鄉到成都居住,感嘆與離別的朋友隔遙遙相望。
“惟君別有情”全詩拼音讀音對照參考
yí zhù bié yǒu
移住別友
zì dào xī chuān zhù, wéi jūn bié yǒu qíng.
自到西川住,惟君別有情。
cháng féng duì mén yuǎn, yòu gé yī zhòng chéng.
常逢對門遠,又隔一重城。
“惟君別有情”平仄韻腳
平仄:平平平仄平
韻腳:(平韻) 下平八庚 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。