“曾借黃庭雪夜抄”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“曾借黃庭雪夜抄”全詩
長思碧洞云窗下,曾借黃庭雪夜抄。
丹桂有心憑至論,五峰無信問深交。
杏壇仙侶應相笑,只為浮名未肯拋。
《懷三茅道友》熊皎 翻譯、賞析和詩意
懷三茅道友
塵事何年解客嘲,
十年容易到三茅。
長思碧洞云窗下,
曾借黃庭雪夜抄。
丹桂有心憑至論,
五峰無信問深交。
杏壇仙侶應相笑,
只為浮名未肯拋。
中文譯文:
思念與我的道友,他們能理解客嘲已經有多久了呢?
十年來我已漸漸到達三茅,這并不困難。
我長時間坐在碧洞中,靠著窗戶看著云卷云舒。
曾在黃庭上的雪夜,我借著它來寫我的思想。
紅桂心中有勇氣,
五座山峰沒有信任卻問我深交。
杏壇上的仙侶一定在笑我們,
只因為我們為了名利而不肯拋棄。
詩意和賞析:
這首詩是唐代熊皎所作,他懷念與他的道友相聚的時光。詩中表達了對時光流轉的無奈,十年過去了,他才得以與道友相見,而這種相見卻是經過了長時間的等待和思念。作者通過描寫自己在碧洞中凝視云卷云舒的情景,表達了自己對友誼的珍惜和思念之情。他回憶起曾經在黃庭上的雪夜中寫作的情景,表達了自己對文學創作的熱愛和執著。
在詩的后半部分,作者表達了對名利的看透和對真正的友誼的追求。他稱贊紅桂心中有勇氣,但同時也指出五峰山上的人不值得信任,雖然他們問他是否有深交。最后,作者感嘆在杏壇上的仙侶應該會嘲笑他們為了名利而舍棄真正的友誼。整首詩字里行間都流露出作者對名利的淡然態度和對真正友誼的珍惜之情。
“曾借黃庭雪夜抄”全詩拼音讀音對照參考
huái sān máo dào yǒu
懷三茅道友
chén shì hé nián jiě kè cháo, shí nián róng yì dào sān máo.
塵事何年解客嘲,十年容易到三茅。
zhǎng sī bì dòng yún chuāng xià,
長思碧洞云窗下,
céng jiè huáng tíng xuě yè chāo.
曾借黃庭雪夜抄。
dān guì yǒu xīn píng zhì lùn, wǔ fēng wú xìn wèn shēn jiāo.
丹桂有心憑至論,五峰無信問深交。
xìng tán xiān lǚ yīng xiāng xiào, zhǐ wèi fú míng wèi kěn pāo.
杏壇仙侶應相笑,只為浮名未肯拋。
“曾借黃庭雪夜抄”平仄韻腳
平仄:平仄平平仄仄平
韻腳:(平韻) 下平三肴 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。