“愿學同心長可同”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“愿學同心長可同”全詩
揮刀就燭裁紅綺,結作同心答千里。
君寄邊書書莫絕,妾答同心心自結。
同心再解不心離,離字頻看字愁滅。
結成一衣和淚封,封書只在懷袖中。
莫如書故字難久,愿學同心長可同。
分類:
《答外(佐轉戍邊不歸寄書與妻作詩答之)》長孫佐轉妻 翻譯、賞析和詩意
詩詞的中文譯文為:
去年征人戍邊水,夜晚收到了戰地的信。我揮刀在燭光下裁剪細紅綢,把它編為同心結,回答千里之外的你。你寄來的戰地書信,書信不要中斷。我回答你的同心之事,心意不會離開。我頻繁地看那“離”字,看得我心情愁苦。我們扎成一件衣服,用淚水封起來,只在我懷中。這樣的書信,舊字難以保持久遠,但愿我們學會同心長久相伴。
詩意和賞析:
這首詩寫的是唐代長孫佐轉妻在丈夫遠征戰場后給他回信的情景,通過這首詩表達了她對丈夫的思念之情和對他的愿望。
詩的開頭寫明了丈夫去年征戰邊疆的情況,然后描述了她收到丈夫的信的喜悅之情。接著,她動情地剪裁紅色綢緞,編成了同心結的形狀,用它表示自己對丈夫的回答和關心。她希望丈夫不要中斷寫信,而她也會回答他的同心之事,表示自己的心不會離開。接下來,她經常看著信中的“離”字,看得她心情愁苦,暗示了自己的思念之情。
最后,她把信扎成一件衣服,用淚水封起來,放在懷袖中,表示這樣的書信很珍貴。然而,她也明白舊字難以保持久遠,但她愿意學會同心相伴,希望他們的愛情可以長久。通過這首詩,她表達了對丈夫的深深思念和對兩人關系的珍視。同時,她也堅定了自己對于維系兩人關系的決心。這首詩流露出作者深深的愛和深情厚意,寄托了她對丈夫的思念和對幸福生活的期盼。
“愿學同心長可同”全詩拼音讀音對照參考
dá wài zuǒ zhuǎn shù biān bù guī jì shū yǔ qī zuò shī dá zhī
答外(佐轉戍邊不歸寄書與妻作詩答之)
zhēng rén qù nián shù biān shuǐ, yè dé biān shū zì yíng zhǐ.
征人去年戍邊水,夜得邊書字盈紙。
huī dāo jiù zhú cái hóng qǐ,
揮刀就燭裁紅綺,
jié zuò tóng xīn dá qiān lǐ.
結作同心答千里。
jūn jì biān shū shū mò jué, qiè dá tóng xīn xīn zì jié.
君寄邊書書莫絕,妾答同心心自結。
tóng xīn zài jiě bù xīn lí, lí zì pín kàn zì chóu miè.
同心再解不心離,離字頻看字愁滅。
jié chéng yī yī hé lèi fēng,
結成一衣和淚封,
fēng shū zhī zài huái xiù zhōng.
封書只在懷袖中。
mò rú shū gù zì nán jiǔ, yuàn xué tóng xīn zhǎng kě tóng.
莫如書故字難久,愿學同心長可同。
“愿學同心長可同”平仄韻腳
平仄:仄平平平仄仄平
韻腳:(平韻) 上平一東 (仄韻) 上聲十六銑 (仄韻) 上聲二十五有 (仄韻) 去聲二十四敬 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。