“不知萬里沙場苦”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“不知萬里沙場苦”全詩
從此鳳林關外事,不知誰是苦心人。
隴上征夫隴下魂,死生同恨漢將軍。
不知萬里沙場苦,空舉平安火入云。
分類:
作者簡介(高駢)

高駢,字千里,南平郡王高崇文之孫,晚唐名將。高駢出生于禁軍世家,其一生輝煌之起點為866年率軍收復交趾,破蠻兵20余萬。后歷任天平、西川、荊南、鎮海、淮南等五鎮節度使。期間正值黃巢大起義,高駢多次重創起義軍。被唐僖宗任命為諸道行營兵馬都統。后中黃巢緩兵之計,大將張璘陣亡。高駢由此不敢再戰,致使黃巢順利渡江、攻陷長安。此后至長安收復的三年間,淮南未出一兵一卒救援京師,高駢一生功名毀之一旦。高駢嗜好裝神弄鬼,幾乎達到癲狂的程度。后被部將畢師鐸所害,連同其子侄四十余人,“同坎(坑)瘞(埋)之”。
《塞上曲二首》高駢 翻譯、賞析和詩意
《塞上曲二首·二年邊戍絕》是唐代詩人高駢創作的一首詩。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
二年邊戍絕煙塵,
兩年邊戍中烽煙已經熄滅,
一曲河灣萬恨新。
在邊境的河灣上,數不盡的悲痛仍在不斷增加。
從此鳳林關外事,
從此鳳凰林關外事發生,
不知誰是苦心人。
誰是那個心力憔悴的人,無法得知。
隴上征夫隴下魂,
隴山上的征戰之士,隴下的靈魂,
死生同恨漢將軍。
無論生死,都對著漢將軍懷有相同的恨意。
不知萬里沙場苦,
無從得知千里沙場上的艱辛,
空舉平安火入云。
只能空舉平安的篝火,讓它入云飄蕩。
詩詞的詩意是描述邊境戰爭的殘酷性和對戰士無盡的思鄉之苦。邊境的烽火已經熄滅,鳳凰林關外發生了很多事,但無人知曉那個心力憔悴的人是誰。隴山上的戰士和靈魂,在生死間對漢將軍懷有相同的恨意。詩人還表達了對千里沙場艱辛的痛苦,也讓人覺得空舉平安的篝火,仿佛無法照亮邊境的黑暗。
這首詩以簡潔而有力的語言,刻畫了邊境戰爭的殘酷和士兵的苦難。通過描述鳳凰林關外發生的事情,給人以一個廣闊而遙遠的感覺。表達了戰爭帶來的痛苦和無奈。整首詩以一種淡淡的悲憤之情描繪了戰爭的殘酷性和戰士的痛苦,給人以深刻的思考和感慨。
“不知萬里沙場苦”全詩拼音讀音對照參考
sāi shàng qǔ èr shǒu
塞上曲二首
èr nián biān shù jué yān chén, yī qǔ hé wān wàn hèn xīn.
二年邊戍絕煙塵,一曲河灣萬恨新。
cóng cǐ fèng lín guān wài shì, bù zhī shuí shì kǔ xīn rén.
從此鳳林關外事,不知誰是苦心人。
lǒng shàng zhēng fū lǒng xià hún, sǐ shēng tóng hèn hàn jiāng jūn.
隴上征夫隴下魂,死生同恨漢將軍。
bù zhī wàn lǐ shā chǎng kǔ, kōng jǔ píng ān huǒ rù yún.
不知萬里沙場苦,空舉平安火入云。
“不知萬里沙場苦”平仄韻腳
平仄:仄平仄仄平仄仄
韻腳:(仄韻) 上聲七麌 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。