“弱于羅兮輕霏霏”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“弱于羅兮輕霏霏”全詩
我君心苦命更之。
嘗膽不苦甘如飴。
令我采葛以作絲。
女工織兮不敢遲。
弱于羅兮輕霏霏。
號絺素兮將獻之。
越王悅兮忘罪除。
吳王嘆兮飛尺書。
增封益地賜羽奇。
機杖茵蓐諸侯儀。
群臣拜舞天顏舒。
我王何憂能不移。
饑不遑食四體疲。
《采葛婦歌》佚名 翻譯、賞析和詩意
《采葛婦歌》是一首先秦時期的詩詞,作者佚名。以下是它的中文譯文、詩意和賞析。
譯文:
葛蔓連綿,覆蓋在棻臺上。
我君心中苦惱,改變了命運。
經歷了艱辛,卻像享用甘甜的糖漿。
讓我采摘葛葉,編織成絲綢。
女工們織作兮,迅捷而不敢懈怠。
柔軟如羅紗兮,輕盈飄逸。
這白色的絲綢兮,將要獻給君王。
越王欣喜兮,忘卻了過去的罪孽。
吳王嘆息兮,飛來一尺書。
增加封地兮,賜予羽奇。
機杖、茵蓐、各國的禮儀兮,都將呈現給諸侯。
群臣們鞠躬舞蹈,天子的容顏舒展開。
我國的君王何需憂慮呢?饑餓中也顧不得進食,四肢疲憊不堪。
詩意和賞析:
《采葛婦歌》描繪了一個女子采摘葛藤葉子的情景,以及她為君王編織絲綢的故事。詩中展現了女工們勤勞、敏捷的形象,表達了她們為國家和君王辛勤努力的精神。同時,通過越王喜悅、吳王嘆息的描寫,突顯了君王對女工們勞動成果的贊賞和獎賞。詩詞以簡練而清麗的語言,表現了女工們的努力和君王的欣賞,呈現了一種和諧的社會景象。
這首詩以采摘葛藤葉子為主線,通過描寫女工們的勞動和君王的贊賞,展示了古代社會中不同階層之間的聯系和相互依賴。詩中的葛蔓、絲綢、羅紗等形象,以及越王、吳王等歷史人物的提及,使得詩詞充滿了濃厚的時代氛圍和古代文化的韻味。
總的來說,《采葛婦歌》通過描寫女工們的勞動和君王的賞識,表達了勞動的意義和勞動者的價值。它既展示了古代社會的階層關系,也體現了作者對勞動者的贊美和崇敬,具有一定的歷史和文化價值。
“弱于羅兮輕霏霏”全詩拼音讀音對照參考
cǎi gé fù gē
采葛婦歌
gé bù lián màn fēn tái tái.
葛不連蔓棻臺臺。
wǒ jūn xīn kǔ mìng gèng zhī.
我君心苦命更之。
cháng dǎn bù kǔ gān rú yí.
嘗膽不苦甘如飴。
lìng wǒ cǎi gé yǐ zuò sī.
令我采葛以作絲。
nǚ gōng zhī xī bù gǎn chí.
女工織兮不敢遲。
ruò yú luó xī qīng fēi fēi.
弱于羅兮輕霏霏。
hào chī sù xī jiāng xiàn zhī.
號絺素兮將獻之。
yuè wáng yuè xī wàng zuì chú.
越王悅兮忘罪除。
wú wáng tàn xī fēi chǐ shū.
吳王嘆兮飛尺書。
zēng fēng yì dì cì yǔ qí.
增封益地賜羽奇。
jī zhàng yīn rù zhū hóu yí.
機杖茵蓐諸侯儀。
qún chén bài wǔ tiān yán shū.
群臣拜舞天顏舒。
wǒ wáng hé yōu néng bù yí.
我王何憂能不移。
jī bù huáng shí sì tǐ pí.
饑不遑食四體疲。
“弱于羅兮輕霏霏”平仄韻腳
平仄:仄平平平平平平
韻腳:(平韻) 上平五微 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。