“少情人不知”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“少情人不知”全詩
傷別更堪臨遠。
南去信,欲憑誰。
歸鴻多北歸。
小桃枝,紅蓓發。
今夜昔時風月。
休苦意,說相思。
少情人不知。
分類: 更漏子
作者簡介(張先)

張先(990-1078),字子野,烏程(今浙江湖州吳興)人。北宋時期著名的詞人,曾任安陸縣的知縣,因此人稱“張安陸”。天圣八年進士,官至尚書都官郎中。晚年退居湖杭之間。曾與梅堯臣、歐陽修、蘇軾等游。善作慢詞,與柳永齊名,造語工巧,曾因三處善用“影”字,世稱張三影。
《更漏子(般涉調)》張先 翻譯、賞析和詩意
這首詩詞《更漏子(般涉調)》是宋代張先創作的作品。以下是對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
杜陵的春天,秦樹下晚霞。分別之痛更加難以忍受。南方的書信,想要倚靠的對象是誰?回歸的候鳥多數向北歸。小桃樹枝上,紅色的花蕾正在綻放。今夜上演著昔日的風景和月色。不要苦苦糾結于思念之情。少年的戀人并不明白。
詩意:
這首詩詞表達了離別之痛和思念之情。作者描述了杜陵的春天和秦樹下晚霞的美景,但在這美景中,作者卻感受到了離別的傷痛。他思念南方的親人或愛人,但卻不知道該向誰傾訴心聲。詩中提到的候鳥向北歸,與作者的思念之情形成了對比。最后,作者在描述小桃樹枝上綻放的紅花時,回憶起了過去的美好時光。他呼吁自己不要過于苦惱情感,因為他的少年戀人并不理解他內心的痛苦。
賞析:
《更漏子(般涉調)》以簡潔而凄美的語言描繪了離別和思念的情感。通過對自然景色的描繪,詩人將自己的內心感受與外部環境相結合,增強了情感的表達力。詩中的杜陵春景和秦樹晚霞形象生動,展現了詩人對美的敏感和細膩的觀察力。離別之痛和思念之情在詩中得到了真實而深刻的描繪,使讀者能夠感同身受。詩的結尾通過回憶過去的美好時光,表達了對過去的眷戀和對現實的不滿,同時也呼喚著少年戀人的理解和共鳴。
整首詩詞以其簡練的語言、深刻的情感和對美景的描繪而聞名,展示了張先的才華與情感表達能力。
“少情人不知”全詩拼音讀音對照參考
gēng lòu zi bān shè diào
更漏子(般涉調)
dù líng chūn, qín shù wǎn.
杜陵春,秦樹晚。
shāng bié gèng kān lín yuǎn.
傷別更堪臨遠。
nán qù xìn, yù píng shuí.
南去信,欲憑誰。
guī hóng duō běi guī.
歸鴻多北歸。
xiǎo táo zhī, hóng bèi fā.
小桃枝,紅蓓發。
jīn yè xī shí fēng yuè.
今夜昔時風月。
xiū kǔ yì, shuō xiāng sī.
休苦意,說相思。
shǎo qíng rén bù zhī.
少情人不知。
“少情人不知”平仄韻腳
平仄:仄平平仄平
韻腳:(平韻) 上平四支 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。