“曲中倚嬌佯誤”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“曲中倚嬌佯誤”全詩
歌緩□□,輕塵暗簌文染。
秋桐泛商絲雨,恨未回、飄雪垂楊。
連寶鏡,更一家姊妹,曾入昭陽。
鶯燕堂深誰到,為殷勤、須放醉客疏狂。
量減離懷,孤負蘸甲清觴。
曲中倚嬌佯誤,算只圖、一顧周郎。
花鎮好,駐年華、長在瑣窗。
分類: 聲聲慢
作者簡介(吳文英)

吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數量豐沃,風格雅致,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而后世品評卻甚有爭論。
《聲聲慢(飲時貴家,即席三姬求詞)》吳文英 翻譯、賞析和詩意
《聲聲慢(飲時貴家,即席三姬求詞)》是一首宋代吳文英的詩詞。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析。
聲聲慢(飲時貴家,即席三姬求詞)
春星當戶,眉月分心,羅屏繡幕圍香。
歌緩□□,輕塵暗簌文染。
秋桐泛商絲雨,恨未回、飄雪垂楊。
連寶鏡,更一家姊妹,曾入昭陽。
鶯燕堂深誰到,為殷勤、須放醉客疏狂。
量減離懷,孤負蘸甲清觴。
曲中倚嬌佯誤,算只圖、一顧周郎。
花鎮好,駐年華、長在瑣窗。
中文譯文:
春天的星星掛在門前,月亮像眉毛一樣分散了心神,絲綢屏風和繡簾圍繞著芳香。
歌聲緩慢輕柔,輕塵暗暗地鋪滿了文染。
秋天的桐樹上泛起商絲般的雨,我恨它還沒有回來,飄雪垂下柳枝。
連連的寶鏡,還有一家的姊妹,曾經進入過昭陽宮。
鶯燕堂里深處有誰來,為了殷勤,應該讓醉客放縱。
心思減少,獨自負責沾酒的清觴。
在曲調中依偎嬌柔,算計著只為了一顧周郎。
花兒鎮靜美好,停留在年華里,長久地在繁瑣的窗前。
詩意和賞析:
這首詩描繪了一個宴會場景,表達了作者對美好時光的珍惜和對愛情的思念。詩中通過描繪春天的星星和月亮、香氣彌漫的屏風和繡簾,以及秋天的桐樹和飄雪垂柳,營造出一種浪漫、溫馨的氛圍。詩中的“昭陽”指的是漢代的昭陽宮,暗示了作者對古代宮廷生活和美好時光的向往。
詩的后半部分表達了作者對一段失去的愛情的懷念。鶯燕堂的深處沒有人到來,作者希望醉客能夠自由自在地享受,自己的心思減少,獨自承擔起沾酒的責任。作者以嬌柔的姿態依偎在曲調中,渴望得到心愛的人的關注。最后兩句表達了作者對時間的流逝和對美好時光的珍視,將花兒停留在瑣窗前,意味著珍惜青春年華。
整首詩以柔美的筆觸描繪了宴會的場景和作者對愛情的渴望,展現了吳文英細膩的情感表達和對美好時光的向往。
“曲中倚嬌佯誤”全詩拼音讀音對照參考
shēng shēng màn yǐn shí guì jiā, jí xí sān jī qiú cí
聲聲慢(飲時貴家,即席三姬求詞)
chūn xīng dàng hù, méi yuè fèn xīn, luó píng xiù mù wéi xiāng.
春星當戶,眉月分心,羅屏繡幕圍香。
gē huǎn, qīng chén àn sù wén rǎn.
歌緩□□,輕塵暗簌文染。
qiū tóng fàn shāng sī yǔ, hèn wèi huí piāo xuě chuí yáng.
秋桐泛商絲雨,恨未回、飄雪垂楊。
lián bǎo jìng, gèng yī jiā zǐ mèi, céng rù zhāo yáng.
連寶鏡,更一家姊妹,曾入昭陽。
yīng yàn táng shēn shuí dào, wèi yīn qín xū fàng zuì kè shū kuáng.
鶯燕堂深誰到,為殷勤、須放醉客疏狂。
liàng jiǎn lí huái, gū fù zhàn jiǎ qīng shāng.
量減離懷,孤負蘸甲清觴。
qǔ zhōng yǐ jiāo yáng wù, suàn zhǐ tú yī gù zhōu láng.
曲中倚嬌佯誤,算只圖、一顧周郎。
huā zhèn hǎo, zhù nián huá zhǎng zài suǒ chuāng.
花鎮好,駐年華、長在瑣窗。
“曲中倚嬌佯誤”平仄韻腳
平仄:仄平仄平平仄
韻腳:(仄韻) 去聲七遇 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。