• <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • “時人已知處”的意思及全詩出處和翻譯賞析

    時人已知處”出自唐代劉長卿的《送方外上人/送上人》, 詩句共5個字,詩句拼音為:shí rén yǐ zhī chù,詩句平仄:平平仄平仄。

    “時人已知處”全詩

    《送方外上人/送上人》
    孤云將野鶴,豈向人間住。
    莫買沃洲山,時人已知處

    作者簡介(劉長卿)

    劉長卿頭像

    劉長卿(約726 — 約786),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩人。后遷居洛陽,河間(今屬河北)為其郡望。玄宗天寶年間進士。肅宗至德中官監察御史,后為長洲縣尉,因事下獄,貶南巴尉。代宗大歷中任轉運使判官,知淮西、鄂岳轉運留后,又被誣再貶睦州司馬。德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。

    送方外上人/送上人翻譯及注釋

    翻譯
    孤云陪伴著野鶴,怎么能在人間居住。不要買下沃洲山,現在已經有人知道那兒了。

    韻譯
    你是行僧象孤云和野鶴,怎能在人世間棲居住宿?
    要歸隱請別買沃洲名山,那里是世人早知的去處。

    注釋
    上人:對 僧人的敬稱。
    孤云、野鶴:都用來比喻方外上人。將:與共。
    沃洲山:在浙江新昌縣東,上有支遁嶺,放鶴峰、養馬坡,相傳為晉代名僧支遁放鶴、養馬之地。時人:指時俗之人。
    將:伴隨。

    送方外上人/送上人賞析

      詩人送僧人歸山,兩個人的關系親密嗎?言語間頗有調侃的味道,充滿了惜別與挽留之情。這首詩風趣詼諧,意蘊深厚,妙趣橫生。

      這是一首送行詩。詩中的上人,即[2],以野鶴喻靈澈,恰合其身份。后二句含有譏諷靈澈入山不深的意味,勸其不必到沃洲山去湊熱鬧,那地方已為時人所熟知,應另尋福地。

    “時人已知處”全詩拼音讀音對照參考

    sòng fāng wài shàng rén sòng shàng rén
    送方外上人/送上人

    gū yún jiāng yě hè, qǐ xiàng rén jiān zhù.
    孤云將野鶴,豈向人間住。
    mò mǎi wò zhōu shān, shí rén yǐ zhī chù.
    莫買沃洲山,時人已知處。

    “時人已知處”平仄韻腳

    拼音:shí rén yǐ zhī chù
    平仄:平平仄平仄
    韻腳:(仄韻) 上聲六語  (仄韻) 去聲六御   * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。

    “時人已知處”的相關詩句

    “時人已知處”的關聯詩句

    網友評論

    * “時人已知處”的意思和全詩出處介紹,以及全詩翻譯和賞析,“時人已知處”出自劉長卿的 《送方外上人/送上人》,還提供了該詩句的全詩全文、翻譯、賞析、譯文以及詩意。
  • <td id="aya4y"><option id="aya4y"></option></td>
  • <td id="aya4y"></td>
    <xmp id="aya4y">
    <noscript id="aya4y"></noscript>
  • 蜜桃麻豆www久久国产精品