“老夫無定力”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“老夫無定力”全詩
筍尖穿落葉,花蕊掛游絲。
寒在蜂來少,風斜燕不遲。
老夫無定力,破戒為題詩。
分類:
《幽趣十二首》鄭剛中 翻譯、賞析和詩意
《幽趣十二首》是一首宋代詩詞,作者是鄭剛中。以下是對該詩的中文譯文、詩意和賞析:
幽趣無人會,
No one understands my secluded pleasures,
閑居我自知。
But I alone appreciate them in my leisurely dwelling.
筍尖穿落葉,
Bamboo shoots pierce through fallen leaves,
花蕊掛游絲。
Flower buds hang with drifting silk threads.
寒在蜂來少,
In the cold, bees come less frequently,
風斜燕不遲。
And swallows arrive slightly later with the wind.
老夫無定力,
As an old man, I lack steadfastness,
破戒為題詩。
Breaking my vows, I compose this poem.
詩詞的意境描繪了作者鄭剛中在幽靜的居所中所體驗到的樂趣和心境。他感嘆自己獨自欣賞這些幽趣,別人無法理解。詩中描述了筍尖穿過落葉的景象,以及花蕊上掛著游絲的美景,展現了作者對細微之處的敏感和對自然的細膩觀察。詩中提到漸冷的季節里,蜜蜂很少出現,燕子稍晚飛來,這些細節描繪出深秋的景象,也暗示了歲月的流轉和事物的變化。最后兩句表達了作者年老無定力,破戒寫下這首詩的心境,突顯了對逝去歲月的思考和對生命的感慨。
這首詩詞通過簡潔而富有意境的語言描繪了作者對幽靜生活和自然景觀的體悟,同時也表達了對光陰易逝和生命無常的哀婉之情。它展示了宋代文人的隱逸情懷和對自然的熱愛,具有深厚的文化內涵,值得欣賞和品味。
“老夫無定力”全詩拼音讀音對照參考
yōu qù shí èr shǒu
幽趣十二首
yōu qù wú rén huì, xián jū wǒ zì zhī.
幽趣無人會,閑居我自知。
sǔn jiān chuān luò yè, huā ruǐ guà yóu sī.
筍尖穿落葉,花蕊掛游絲。
hán zài fēng lái shǎo, fēng xié yàn bù chí.
寒在蜂來少,風斜燕不遲。
lǎo fū wú dìng lì, pò jiè wèi tí shī.
老夫無定力,破戒為題詩。
“老夫無定力”平仄韻腳
平仄:仄平平仄仄
韻腳:(仄韻) 入聲十三職 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。