“大呼喬木迎聲倒”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“大呼喬木迎聲倒”全詩
百日皆夸茅屋暖,一冬盡與赤松游。
大呼喬木迎聲倒,小憩新歌信口流。
癢煞烹調能手技,替人風里煮猴頭。
分類:
《伐木贈張先怡》聶紺弩 翻譯、賞析和詩意
詩詞:《伐木贈張先怡》
朝代:現代
作者:聶紺弩
湖南兒女不知愁,
完達山中雪作裘。
百日皆夸茅屋暖,
一冬盡與赤松游。
大呼喬木迎聲倒,
小憩新歌信口流。
癢煞烹調能手技,
替人風里煮猴頭。
中文譯文:
湖南的兒女們不知道憂愁,
完達山中的雪變成了衣裳。
百日間都夸夸其談茅屋的溫暖,
整個冬天都與赤松一起漫游。
大聲呼喊使高大的喬木倒下,
小憩時唱起新歌如數流暢。
癢煞烹調的技藝嫻熟,
為別人在風中煮猴頭。
詩意和賞析:
這首詩以湖南為背景,描繪了湖南人民的生活情景。作者聶紺弩表達了湖南兒女們的樂觀豁達心態,他們并不知道憂愁。在寒冷的冬天,他們利用完達山的雪來制作衣裳,充分利用自然資源以應對寒冷。
詩中所提到的茅屋溫暖,是對湖南人民勤勞智慧的表揚。他們建造的簡陋茅屋在百日間都能保持溫暖,展現了他們的智慧和勤勞。整個冬天,湖南人民與赤松一起游走山林,感受大自然的美妙。
詩中還描繪了湖南人民的豪爽和樂觀精神。他們大聲呼喊,使高大的喬木倒下,展現出他們豪邁的氣概。同時,他們能夠在小憩時信口唱出新歌,顯示出他們的樂觀和才華。
最后兩句描述了湖南人的獨特技藝。他們在烹調方面有著出色的技巧,能夠熟練地處理各種食材。他們甚至能夠在風中煮猴頭,展示了他們的技藝和膽識。
整首詩充滿了對湖南人民的贊美和贊揚,展現了他們的樂觀、勤勞和智慧。同時,通過描繪自然和人文景觀的交融,表達了作者對湖南這片土地的熱愛和敬仰。
“大呼喬木迎聲倒”全詩拼音讀音對照參考
fá mù zèng zhāng xiān yí
伐木贈張先怡
hú nán ér nǚ bù zhī chóu, wán dá shān zhōng xuě zuò qiú.
湖南兒女不知愁,完達山中雪作裘。
bǎi rì jiē kuā máo wū nuǎn, yī dōng jǐn yǔ chì sōng yóu.
百日皆夸茅屋暖,一冬盡與赤松游。
dà hū qiáo mù yíng shēng dào, xiǎo qì xīn gē xìn kǒu liú.
大呼喬木迎聲倒,小憩新歌信口流。
yǎng shā pēng tiáo néng shǒu jì, tì rén fēng lǐ zhǔ hóu tóu.
癢煞烹調能手技,替人風里煮猴頭。
“大呼喬木迎聲倒”平仄韻腳
平仄:仄平平仄平平仄
韻腳:(仄韻) 上聲十九皓 (仄韻) 去聲二十號 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。