《巴陽夜泊》 施敬
獨棹三巴夜,秋高片月孤。
灘聲將客夢,萬里下東吳。
灘聲將客夢,萬里下東吳。
分類:
《巴陽夜泊》施敬 翻譯、賞析和詩意
《巴陽夜泊》是明代詩人施敬所作的一首詩詞。下面是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
獨自劃船夜泊在巴陽,
秋天的夜晚,高高的月亮孤獨地懸掛。
江灘的聲音將游客引入夢鄉,
千里之遙,船行到了東吳。
詩意:
這首詩描繪了詩人夜晚獨自劃船泊在巴陽的情景。夜晚的巴陽,秋高氣爽,月亮高掛天空,獨自一人航行在江上,感受著孤獨而寧靜的氛圍。江灘的聲音仿佛在引導著游客進入夢鄉,詩人也因此沉入了自己的思緒。最后,詩人提到船行到了東吳,意味著他航行的距離已經很遠,仿佛是一個漫長的旅程。
賞析:
這首詩通過描繪夜晚巴陽的景色和詩人獨自劃船的體驗,表達了一種孤獨和思索的情感。詩人以清新的筆觸描繪了秋高月明的夜晚,給人一種寧靜和廣闊的感覺。通過江灘的聲音將游客引入夢鄉這一描寫,詩人將自己置身于自然之中,與環境融為一體。詩中的東吳指的是古代吳國的東部地區,以其遼闊的疆域和豐富的文化而聞名,詩人將船行的目的地設定為東吳,象征著詩人航行的旅程遙遠而漫長。
整首詩以自然景色為背景,以詩人的個人體驗和感受為出發點,展示了詩人在夜晚獨自航行時的內心世界。它通過簡潔而富有意境的語言,表達了詩人對孤獨、思索和旅行的感悟,給讀者帶來了一種深沉而迷人的感受。
《巴陽夜泊》施敬 拼音讀音參考
bā yáng yè pō
巴陽夜泊
dú zhào sān bā yè, qiū gāo piàn yuè gū.
獨棹三巴夜,秋高片月孤。
tān shēng jiāng kè mèng, wàn lǐ xià dōng wú.
灘聲將客夢,萬里下東吳。
網友評論
更多詩詞分類
* 《巴陽夜泊》專題為您介紹巴陽夜泊古詩,巴陽夜泊施敬的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。