《悶歌行十二首》 楊萬里
湖心何許有人煙,上下雙天兩點山。
犬吠雞鳴四船里,旋成水國一家村。
犬吠雞鳴四船里,旋成水國一家村。
分類:
作者簡介(楊萬里)
《悶歌行十二首》楊萬里 翻譯、賞析和詩意
《悶歌行十二首》是宋代詩人楊萬里創作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
湖心何許有人煙,
In the heart of the lake, where do people reside?
上下雙天兩點山。
Above and below, two peaks touch the sky.
犬吠雞鳴四船里,
Dogs bark, roosters crow in the four boats,
旋成水國一家村。
Transforming into a water village, united as one.
這首詩詞描繪了一個湖中的景象。湖心中有人居住,湖的上下有兩座山峰,形成了一幅美麗的景色。在湖中的四艘船上,狗吠雞鳴,生活的痕跡隨處可見。這個湖中的景象逐漸形成了一個水上村莊,人們在這里和諧地生活在一起。
這首詩詞通過簡潔而生動的語言,展現了自然景色和人們的生活。作者以湖心為中心,描繪了湖中的山峰、船只和人們的生活場景,將自然景色與人文景觀相結合,展示了湖中村莊的寧靜和和諧。整首詩詞給人以寧靜、美好的感覺,讓人感受到了自然與人類的和諧共生。
《悶歌行十二首》楊萬里 拼音讀音參考
mèn gē xíng shí èr shǒu
悶歌行十二首
hú xīn hé xǔ yǒu rén yān, shàng xià shuāng tiān liǎng diǎn shān.
湖心何許有人煙,上下雙天兩點山。
quǎn fèi jī míng sì chuán lǐ, xuán chéng shuǐ guó yī jiā cūn.
犬吠雞鳴四船里,旋成水國一家村。
網友評論
更多詩詞分類
* 《悶歌行十二首》專題為您介紹悶歌行十二首古詩,悶歌行十二首楊萬里的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。