《分水嶺》 陳宓
區域甌閩此嶺存,朝來飛雨暮行云。
方今天下車同軌,一水如何強別分。
方今天下車同軌,一水如何強別分。
分類:
《分水嶺》陳宓 翻譯、賞析和詩意
詩詞:《分水嶺》
作者:陳宓
朝代:宋代
中文譯文:
區域甌閩此嶺存,
朝來飛雨暮行云。
方今天下車同軌,
一水如何強別分。
詩意與賞析:
《分水嶺》這首詩詞描繪了一座山嶺,它在甌和閩兩個地區之間屹立不倒。清晨時,雨水飛揚,傍晚時,云彩緩緩流動,形成了景色的變幻。在當下,整個天下的車輛都通行在同一條軌道上,無論是哪條水流,又如何能夠強行分離?
這首詩詞運用了山嶺、雨水、云彩、車輛和水流等意象,表達了作者對于區域間的界限和分隔的思考。山嶺作為地理上的分水嶺,象征著不同區域之間的界限,而飛雨和行云則是時間的流轉,凸顯了界限的相對性和不穩定性。
最后兩句表達了天下萬物歸于同一軌道的現實狀況,無論是哪條水流,都無法強行分離。這里的水流可以理解為人和事物,而分水嶺則代表著人們劃定的界限和隔閡。詩人透過描繪自然景物,寄寓了對于界限和分隔的思考,以及對于統一和合一的渴望。
這首詩詞通過簡潔而富有意境的語言,表達了作者對于界限和分離的思考,并呼喚人們超越界限,追求統一和和諧。
《分水嶺》陳宓 拼音讀音參考
fēn shuǐ lǐng
分水嶺
qū yù ōu mǐn cǐ lǐng cún, zhāo lái fēi yǔ mù xíng yún.
區域甌閩此嶺存,朝來飛雨暮行云。
fāng jīn tiān xià chē tóng guǐ, yī shuǐ rú hé qiáng bié fēn.
方今天下車同軌,一水如何強別分。
網友評論
更多詩詞分類
* 《分水嶺》專題為您介紹分水嶺古詩,分水嶺陳宓的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。