《吳中夜別》 鮑溶
楚客秋思著黃葉,吳姬夜歌停碧云。
聲盡燈前各流淚,水天涼冷雁離群。
聲盡燈前各流淚,水天涼冷雁離群。
分類:
《吳中夜別》鮑溶 翻譯、賞析和詩意
《吳中夜別》
黃葉秋時,楚國客人思念家鄉,吳國的姑娘在夜晚歌唱,停住了歌聲,一片寧靜如碧云。眾人燭光下,紛紛淚流。水天漸漸涼冷,候鳥飛離它們的群體。
中文譯文:
黃葉飄落秋時刻,思念著楚國的客人,
吳國的姑娘在夜晚歌唱,停住了歌聲,靜謐如碧云。
眾人燭光下,紛紛流淚。
水天漸漸涼冷,候鳥離群飛翔。
詩意和賞析:
這首詩詞描繪了一幅離別的場景。秋天的黃葉象征著季節的更迭和時光的逝去,楚國的客人思念著自己的家鄉。吳國的姑娘夜晚歌唱,但突然停下來,整個場景變得靜謐。詩人通過“聲盡燈前各流淚”表達了離別的悲傷和失落。水天漸漸涼冷是秋天的寒意,雁離群則象征著離別的苦痛。整首詩情感真摯,景物與情感結合,深深地觸動人心。同時,通過描繪離別場景,詩人也表達了對家鄉的思念和向往之情。
《吳中夜別》鮑溶 拼音讀音參考
wú zhōng yè bié
吳中夜別
chǔ kè qiū sī zhe huáng yè, wú jī yè gē tíng bì yún.
楚客秋思著黃葉,吳姬夜歌停碧云。
shēng jǐn dēng qián gè liú lèi, shuǐ tiān liáng lěng yàn lí qún.
聲盡燈前各流淚,水天涼冷雁離群。
網友評論
更多詩詞分類
* 《吳中夜別》專題為您介紹吳中夜別古詩,吳中夜別鮑溶的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。