《宮怨》 任翻
淚干紅落臉,心盡白垂頭。
自此方知怨,從來豈信愁。
自此方知怨,從來豈信愁。
分類:
《宮怨》任翻 翻譯、賞析和詩意
宮怨
淚干紅落臉,
心盡白垂頭。
自此方知怨,
從來豈信愁。
詩詞中文譯文:
宮中怨悔
淚水干涸,紅顏謝去,
心中之白早已垂下頭。
此時才真正了解令我心生怨恨,
從未曾相信心中的憂愁。
詩意和賞析:
這首詩描繪了一個宮中女子的心境,她的臉上沾滿了已干的淚水,紅顏也已憔悴;她沮喪地低下了頭。從這一刻開始,她才明白了心中的怨恨,而從前她從未認為自己會有這樣的憂愁。
這首詩詞以簡潔的語言傳達了女子內心的悲傷和怨恨。通過對淚水、紅顏和低頭的描寫,作者展示了女子面對宮廷生活帶來的困境和不幸的情緒。詩人通過表達女子的內心痛苦,傳達了對宮廷生活的思考和反思,暗示了宮廷中人際關系的冷酷和不公。這首詩的語言簡練,形象生動,給人以深深的共鳴。
總的來說,這首詩詞以簡潔的文字表達了女子在宮廷里的悲痛和怨恨,詩中透露出對宮廷生活的不滿和思考,具有一種深沉的情感和思想內涵。
《宮怨》任翻 拼音讀音參考
gōng yuàn
宮怨
lèi gàn hóng luò liǎn, xīn jǐn bái chuí tóu.
淚干紅落臉,心盡白垂頭。
zì cǐ fāng zhī yuàn, cóng lái qǐ xìn chóu.
自此方知怨,從來豈信愁。
網友評論
更多詩詞分類
* 《宮怨》專題為您介紹宮怨古詩,宮怨任翻的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。