《苦別》 張安石
向前不信別離苦,而今自到別離處。
兩行粉淚紅闌干,一朵芙蕖帶殘露。
兩行粉淚紅闌干,一朵芙蕖帶殘露。
分類:
《苦別》張安石 翻譯、賞析和詩意
《苦別》是唐代張安石所作的一首詩詞。其意境深邃,抒發了作者在別離時的傷感之情。下面是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
向前不信別離的痛苦,
如今卻自己經歷了別離之處。
兩行淚水紅紅的滴在門檻上,
一朵睡蓮上還掛著殘露。
詩意:
詩詞以“苦別”為題,表達了作者在離別中所經歷的痛苦和傷感。它將過去的不信任與現在的自覺逼近形成對照,表達了作者對別離的深刻理解與感慨。詩中的淚水與睡蓮殘露構成強烈的對比,凸顯了作者內心的痛苦和苦澀之情。
賞析:
1. 詩詞整體氣氛悲涼,深表作者的別離之苦。通過對比過去的不信任和現在的別離,詩人充分表達了自己對別離的痛苦之情。
2. “兩行淚水紅紅的滴在門檻上”,通過形象的描寫,展現了作者心中的悲傷和痛苦之情。
3. “一朵睡蓮上還掛著殘露”,通過睡蓮上殘留的露水,詩人用細膩的意象表達了內心的痛苦和凄涼之感。
4. 詩中采用了對比的手法,將過去的不信任與現在的自覺逼近形成鮮明的對照,突出表達了別離的深刻感受。
綜合而言,詩詞《苦別》以簡潔凝練的語言,表達了作者在別離時所經歷的痛苦和傷感之情,通過對比與意象的運用,使詩詞充滿了深沉的哀怨和心碎之意。
《苦別》張安石 拼音讀音參考
kǔ bié
苦別
xiàng qián bù xìn bié lí kǔ, ér jīn zì dào bié lí chù.
向前不信別離苦,而今自到別離處。
liǎng xíng fěn lèi hóng lán gān, yī duǒ fú qú dài cán lù.
兩行粉淚紅闌干,一朵芙蕖帶殘露。
網友評論
更多詩詞分類
* 《苦別》專題為您介紹苦別古詩,苦別張安石的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。