《寄夫(貞元中伉登第辟江西幕不歸張以詩寄之)》 張氏
久無音信到羅幃,路遠迢迢遣問誰。
聞君折得東堂桂,折罷那能不暫歸。
驛使今朝過五湖,殷勤為我報狂夫。
從來夸有龍泉劍,試割相思得斷無。
聞君折得東堂桂,折罷那能不暫歸。
驛使今朝過五湖,殷勤為我報狂夫。
從來夸有龍泉劍,試割相思得斷無。
分類:
《寄夫(貞元中伉登第辟江西幕不歸張以詩寄之)》張氏 翻譯、賞析和詩意
《寄夫(貞元中伉登第辟江西幕不歸張以詩寄之)》的中文譯文為:我長時間沒有收到你的消息,為此我遣問了很多人。聽說你折得了東堂桂,折罷后難道不暫時歸來嗎?驛使今天過五湖,特地為我傳達你對我的思念。你一直夸耀擁有龍泉劍,試著用它割開相思,是否會得不到結果。
這首詩表達了詩人對夫君思念的心情。詩人長時間沒有收到夫君的消息,通過詢問他人得知夫君折得了一株桂花,但似乎并沒有回來。驛使特地過來通報夫君對詩人的思念。詩人對夫君自夸擁有一把割開相思的劍,但實際上并沒有割開。
這首詩情感真摯,表達了詩人對夫君的思念之情。同時,詩人對夫君的無關心表達了自己的失落之情。通過描寫夫君折得的桂花和夸耀的劍,詩人表達了對夫君的祝愿,希望夫君能夠回到自己身邊,解除思念之苦。
《寄夫(貞元中伉登第辟江西幕不歸張以詩寄之)》張氏 拼音讀音參考
jì fū zhēn yuán zhōng kàng dēng dì pì jiāng xī mù bù guī zhāng yǐ shī jì zhī
寄夫(貞元中伉登第辟江西幕不歸張以詩寄之)
jiǔ wú yīn xìn dào luó wéi, lù yuǎn tiáo tiáo qiǎn wèn shuí.
久無音信到羅幃,路遠迢迢遣問誰。
wén jūn zhé dé dōng táng guì, zhé bà nà néng bù zàn guī.
聞君折得東堂桂,折罷那能不暫歸。
yì shǐ jīn zhāo guò wǔ hú, yīn qín wèi wǒ bào kuáng fū.
驛使今朝過五湖,殷勤為我報狂夫。
cóng lái kuā yǒu lóng quán jiàn, shì gē xiāng sī dé duàn wú.
從來夸有龍泉劍,試割相思得斷無。
網友評論
更多詩詞分類
* 《寄夫(貞元中伉登第辟江西幕不歸張以詩寄之)》專題為您介紹寄夫(貞元中伉登第辟江西幕不歸張以詩寄之)古詩,寄夫(貞元中伉登第辟江西幕不歸張以詩寄之)張氏的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。