《東林寺寄包侍御》 靈澈
古殿清陰山木春,池邊跂石一觀身。
誰能來此焚香坐,共作壚峰二十人。
誰能來此焚香坐,共作壚峰二十人。
分類:
《東林寺寄包侍御》靈澈 翻譯、賞析和詩意
東林寺寄包侍御
東林寺,古殿清陰山木春。
In Donglin Temple, the ancient hall is cool in the shade, with spring scenery all around.
池邊跂石一觀身。
Beside the pond, I sit on a stone and observe my own body.
誰能來此焚香坐,
Who can come here and sit, burning incense,
共作壚峰二十人。
Together with twenty people on Lu Peak?
詩意和賞析:
這首詩以東林寺為背景,描繪了古殿清幽、山木春色的景象。作者在池邊坐在一塊石頭上,沉思自己的身體。他渴望與二十個人一起來此處共同修行,共同體驗寺廟的寧靜和神圣。
詩歌表達了對寺廟的向往和對修行伙伴的期待。通過描繪寺廟的美景,以及作者借助池邊石頭觀照自身的姿態,表達出對禪宗精神、修行和尋找內心寧靜的追求。
整首詩以簡潔的語言,展現出文人墨客對東林寺的美好向往和對心靈凈土的渴望。同時,他們也表達了對于共同尋求心靈平靜的伙伴的期待,這種希望通過二十人的數字體現出來,表達出作者的溫馨。
《東林寺寄包侍御》靈澈 拼音讀音參考
dōng lín sì jì bāo shì yù
東林寺寄包侍御
gǔ diàn qīng yīn shān mù chūn, chí biān qí shí yī guān shēn.
古殿清陰山木春,池邊跂石一觀身。
shuí néng lái cǐ fén xiāng zuò, gòng zuò lú fēng èr shí rén.
誰能來此焚香坐,共作壚峰二十人。
網友評論
更多詩詞分類
* 《東林寺寄包侍御》專題為您介紹東林寺寄包侍御古詩,東林寺寄包侍御靈澈的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。