《維揚少年與孟氏贈答詩(孟氏游家園作)》 孟氏
可惜春時節,依然獨自游。
無端兩行淚,長只對花流。
無端兩行淚,長只對花流。
《維揚少年與孟氏贈答詩(孟氏游家園作)》孟氏 翻譯、賞析和詩意
中文譯文:可惜春時節,我仍獨自游。無緣由地兩行淚,長久地流向花朵。
詩意:這首詩描述了作者孟氏在春天獨自游玩時感到的孤獨和悲傷。盡管是春天,萬物復蘇,但他仍感到孤獨,無人共享美景。他甚至不知道為什么會流下眼淚,只能長久地對著花朵流淚。
賞析:這首詩運用了簡潔凝練的語言描繪了孤獨和悲傷的情緒。通過描述作者獨自游玩和流淚的場景,表達了他的內心孤獨和無助之感。詩中的“兩行淚”和“長只對花流”暗示了作者的憂傷和無人分擔的心情。這首詩寫出了作者的情感,同時也喚起了讀者對孤獨和失落的共鳴。
《維揚少年與孟氏贈答詩(孟氏游家園作)》孟氏 拼音讀音參考
wéi yáng shào nián yǔ mèng shì zèng dá shī mèng shì yóu jiā yuán zuò
維揚少年與孟氏贈答詩(孟氏游家園作)
kě xī chūn shí jié, yī rán dú zì yóu.
可惜春時節,依然獨自游。
wú duān liǎng xíng lèi, zhǎng zhǐ duì huā liú.
無端兩行淚,長只對花流。
網友評論
更多詩詞分類
* 《維揚少年與孟氏贈答詩(孟氏游家園作)》專題為您介紹維揚少年與孟氏贈答詩(孟氏游家園作)古詩,維揚少年與孟氏贈答詩(孟氏游家園作)孟氏的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。