《古歌》 佚名
高田種小麥,終久不成穗。
男兒在他鄉,焉得不憔悴。
男兒在他鄉,焉得不憔悴。
古歌翻譯
在高高的田土上播種小麥,最終(會因為缺水)而難以長出麥穗。
男兒(常年漂泊流浪)在他鄉,
又怎能不憔悴難當?
古歌簡析
本篇是旅客懷鄉的詩,用小麥不宜種在高田,比人不宜住在他鄉。《古詩賞析》評:“他鄉最易憔悴,說得極直捷,而其故卻未說破,又極含蓄。”《古歌》佚名 拼音讀音參考
gǔ gē
古歌
gāo tián zhǒng xiǎo mài, zhōng jiǔ bù chéng suì.
高田種小麥,終久不成穗。
nán ér zài tā xiāng, yān dé bù qiáo cuì.
男兒在他鄉,焉得不憔悴。
網友評論
更多詩詞分類
* 《古歌》專題為您介紹古歌古詩,古歌佚名的古詩全文、翻譯備注、注釋釋文、拼音讀音、品鑒賞析、古詩詩意以及網友評論信息。