搭搭拈拈的讀音 搭搭拈拈的意思
辭典解釋搭搭拈拈 dā dā nián nián 舉止親密的樣子。 《西游記.第六○回》:「酒至數巡,羅剎覺有半酣,色情微動,就和孫大圣挨挨擦擦,搭搭拈拈。」
- 搭
- 搭
- 拈
- 拈
“搭搭拈拈”的讀音
- 拼音讀音:
- [dā dā nián nián]
- 漢字注音:
- ㄉㄚ ㄉㄚ ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ
- 簡繁字形:
- 是否常用:
- 否
“搭搭拈拈”的意思
基本解釋
辭典解釋
搭搭拈拈 dā dā nián nián ㄉㄚ ㄉㄚ ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ 舉止親密的樣子。
《西游記.第六○回》:「酒至數巡,羅剎覺有半酣,色情微動,就和孫大圣挨挨擦擦,搭搭拈拈。」
網絡解釋
“搭搭拈拈”的單字解釋
【搭】:1.支;架:搭橋。搭棚。喜鵲在樹上搭了個窩。2.把柔軟的東西放在可以支架的東西上:把衣服搭在竹竿上。肩膀上搭著一條毛巾。3.連接在一起:兩根電線搭上了。前言不搭后語。搭伙。搭街坊。4.湊上;加上:把這些錢搭上就夠了。這個工作不輕,還得搭上個人幫他才成。差點兒連命也給搭上。5.搭配;配合:粗糧和細糧搭著吃。大的小的搭著賣。6.共同抬起:把桌子搭起來在下面墊上幾塊磚。書柜已經搭走了。7.乘;坐(車、船、飛機等):搭輪船到上海。搭下一班汽車。搭國際航班。
【搭】:1.支;架:搭橋。搭棚。喜鵲在樹上搭了個窩。2.把柔軟的東西放在可以支架的東西上:把衣服搭在竹竿上。肩膀上搭著一條毛巾。3.連接在一起:兩根電線搭上了。前言不搭后語。搭伙。搭街坊。4.湊上;加上:把這些錢搭上就夠了。這個工作不輕,還得搭上個人幫他才成。差點兒連命也給搭上。5.搭配;配合:粗糧和細糧搭著吃。大的小的搭著賣。6.共同抬起:把桌子搭起來在下面墊上幾塊磚。書柜已經搭走了。7.乘;坐(車、船、飛機等):搭輪船到上海。搭下一班汽車。搭國際航班。
【拈】:用手指頭夾;捏:信手拈來。注:拈,舊又讀niǎn,同“撚”“捻”,義為“用手指搓”。《第一批異體字整理表》據此將“撚”處理為“拈”的異體字。但今天“用手指搓”的意義多使用“捻”,而在“拈”字下只注niān音,義為“用手指夾取”。因此,今天“拈”(niān,用手指夾取)與“撚”(niǎn,用手指搓)音義都不同,二者已不存在異體關系,不再將“撚”作為“拈”的異體字。
【拈】:用手指頭夾;捏:信手拈來。注:拈,舊又讀niǎn,同“撚”“捻”,義為“用手指搓”。《第一批異體字整理表》據此將“撚”處理為“拈”的異體字。但今天“用手指搓”的意義多使用“捻”,而在“拈”字下只注niān音,義為“用手指夾取”。因此,今天“拈”(niān,用手指夾取)與“撚”(niǎn,用手指搓)音義都不同,二者已不存在異體關系,不再將“撚”作為“拈”的異體字。
“搭搭拈拈”的相關詞語
* 搭搭拈拈的讀音是:dā dā nián nián,搭搭拈拈的意思:辭典解釋搭搭拈拈 dā dā nián nián 舉止親密的樣子。 《西游記.第六○回》:「酒至數巡,羅剎覺有半酣,色情微動,就和孫大圣挨挨擦擦,搭搭拈拈。」
辭典解釋
搭搭拈拈 dā dā nián nián ㄉㄚ ㄉㄚ ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ舉止親密的樣子。
《西游記.第六○回》:「酒至數巡,羅剎覺有半酣,色情微動,就和孫大圣挨挨擦擦,搭搭拈拈。」
【搭】:1.支;架:搭橋。搭棚。喜鵲在樹上搭了個窩。2.把柔軟的東西放在可以支架的東西上:把衣服搭在竹竿上。肩膀上搭著一條毛巾。3.連接在一起:兩根電線搭上了。前言不搭后語。搭伙。搭街坊。4.湊上;加上:把這些錢搭上就夠了。這個工作不輕,還得搭上個人幫他才成。差點兒連命也給搭上。5.搭配;配合:粗糧和細糧搭著吃。大的小的搭著賣。6.共同抬起:把桌子搭起來在下面墊上幾塊磚。書柜已經搭走了。7.乘;坐(車、船、飛機等):搭輪船到上海。搭下一班汽車。搭國際航班。
【搭】:1.支;架:搭橋。搭棚。喜鵲在樹上搭了個窩。2.把柔軟的東西放在可以支架的東西上:把衣服搭在竹竿上。肩膀上搭著一條毛巾。3.連接在一起:兩根電線搭上了。前言不搭后語。搭伙。搭街坊。4.湊上;加上:把這些錢搭上就夠了。這個工作不輕,還得搭上個人幫他才成。差點兒連命也給搭上。5.搭配;配合:粗糧和細糧搭著吃。大的小的搭著賣。6.共同抬起:把桌子搭起來在下面墊上幾塊磚。書柜已經搭走了。7.乘;坐(車、船、飛機等):搭輪船到上海。搭下一班汽車。搭國際航班。
【拈】:用手指頭夾;捏:信手拈來。注:拈,舊又讀niǎn,同“撚”“捻”,義為“用手指搓”。《第一批異體字整理表》據此將“撚”處理為“拈”的異體字。但今天“用手指搓”的意義多使用“捻”,而在“拈”字下只注niān音,義為“用手指夾取”。因此,今天“拈”(niān,用手指夾取)與“撚”(niǎn,用手指搓)音義都不同,二者已不存在異體關系,不再將“撚”作為“拈”的異體字。
【拈】:用手指頭夾;捏:信手拈來。注:拈,舊又讀niǎn,同“撚”“捻”,義為“用手指搓”。《第一批異體字整理表》據此將“撚”處理為“拈”的異體字。但今天“用手指搓”的意義多使用“捻”,而在“拈”字下只注niān音,義為“用手指夾取”。因此,今天“拈”(niān,用手指夾取)與“撚”(niǎn,用手指搓)音義都不同,二者已不存在異體關系,不再將“撚”作為“拈”的異體字。