“營門倚笑看”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“營門倚笑看”全詩
紫塞連天遠,黃云拂地寒。
羌兒叱撥馬,胡女固姑冠。
兩兩三三去,營門倚笑看。
分類:
《塞上曲》敖英 翻譯、賞析和詩意
《塞上曲》是明代敖英創作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
塞上曲
軍中頻宴樂,醉后擁雕鞍。
紫塞連天遠,黃云拂地寒。
羌兒叱撥馬,胡女固姑冠。
兩兩三三去,營門倚笑看。
譯文:
在邊塞上的曲子
軍中經常有宴樂,醉后振臂高歌。
紫色的塞地延綿到天際遙遠,黃色的云朵掠過大地寒冷。
羌族少年嫻熟地驅動坐騎,胡族女子堅守他們的頭盔。
一隊隊、兩三人一起離去,駐營的大門邊笑瞇瞇地觀望。
詩意:
這首詩詞描繪了邊塞上軍中歡樂的場景。軍人們在宴會上暢飲歌唱,醉酒后熱情洋溢地擁抱雕鞍,表達了他們對邊塞生活的豪邁和向往。紫色的邊塞連綿無盡,高聳入云,黃色的寒云掠過大地,給人以寒冷的感覺,突出了邊塞的嚴寒環境。羌族的少年嫻熟地驅動馬匹,胡族的女子堅定地戴上頭盔,展示了他們在邊塞上勇敢堅韌的形象。最后,詩人以幽默的筆調描繪了軍中離別的情景,士兵們離開營地時互相相送,大門邊的人們笑容滿面,展現了友誼和歡樂的氛圍。
賞析:
《塞上曲》通過細膩的描寫和豐富的意象,將軍中生活的喜悅、邊塞的嚴寒以及人與人之間的深情厚誼表達得淋漓盡致。詩人運用色彩和氣氛的對比,將紫色的邊塞和黃色的云朵相互映襯,形成鮮明的視覺對比,突出了邊塞的蒼茫和荒涼之美。羌兒叱撥馬、胡女固姑冠的描寫展示了軍中人物的形象特點,同時也體現了邊塞民族的風貌和堅韌精神。最后一句以幽默的方式描繪了士兵們離別的情景,給整首詩詞增添了一絲輕松和歡樂的氛圍。
總體而言,這首詩詞通過細膩的描繪和情感的表達,展示了軍中生活的喜悅、邊塞環境的艱苦以及人與人之間的深情厚誼,給人留下深刻的印象。
“營門倚笑看”全詩拼音讀音對照參考
sāi shàng qǔ
塞上曲
jūn zhōng pín yàn lè, zuì hòu yōng diāo ān.
軍中頻宴樂,醉后擁雕鞍。
zǐ sāi lián tiān yuǎn, huáng yún fú dì hán.
紫塞連天遠,黃云拂地寒。
qiāng ér chì bō mǎ, hú nǚ gù gū guān.
羌兒叱撥馬,胡女固姑冠。
liǎng liǎng sān sān qù, yíng mén yǐ xiào kàn.
兩兩三三去,營門倚笑看。
“營門倚笑看”平仄韻腳
平仄:平平仄仄仄
韻腳:(平韻) 上平十四寒 (仄韻) 去聲十五翰 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。