“君見死生情”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“君見死生情”全詩
諾曾然夙昔,心豈隔幽明。
角傍寒城語,濤兼夜雨聲。
間關千里道,君見死生情。
分類:
《舟中哭朱海峰》康從理 翻譯、賞析和詩意
《舟中哭朱海峰》是明代作家康從理創作的一首詩詞。以下是該詩的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
旅途中悲傷離別妻子,獨自身著行旅服裝。曾答應過彼此相伴一生,心靈怎能隔離幽明。在寒冷的城角旁述說,波濤聲伴著夜雨。千里路途中,你能領悟生死的情感嗎?
詩意:
這首詩詞表達了一位旅行者在舟中的悲傷心情。他離別了心愛的妻子,獨自行旅。詩人回憶起過去曾經的諾言和誓約,心中感嘆兩人的心靈是如此緊密相連,無論是在生命還是死亡的世界都無法分離。在舟中,他感受到了城市角落的寒冷,雨夜中波濤的聲音伴隨著他的孤獨。在漫長的旅途中,他詢問他的伴侶是否能理解生死的情感。
賞析:
《舟中哭朱海峰》以簡練的語言描繪了旅行者內心的孤獨和離別的痛苦。詩中的舟中景象成為了詩人表達情感的背景,通過寥寥數語,傳達出深沉的思念之情。詩人用詞凝練,意境清晰,通過對自然景物的描繪,增強了詩詞的意境和表達力。在舟中的孤獨中,他思念妻子,回憶起曾經的承諾和情感連接。詩人通過對自然和人情的描繪,展現了情感的深度和詩人內心的痛苦。
整首詩詞情感真摯,意境深遠,表達了作者對離別和孤獨的思考。它不僅展現了明代社會中旅行者的生活狀態,也揭示了人與人之間的深情厚意。這首詩詞以簡練的語言展示了詩人對生死情感的思索,給讀者留下了深刻的印象。
“君見死生情”全詩拼音讀音對照參考
zhōu zhōng kū zhū hǎi fēng
舟中哭朱海峰
lǚ shí bēi qī zǐ, gū zhuāng zhí wǎn xíng.
旅食悲妻子,孤裝執挽行。
nuò céng rán sù xī, xīn qǐ gé yōu míng.
諾曾然夙昔,心豈隔幽明。
jiǎo bàng hán chéng yǔ, tāo jiān yè yǔ shēng.
角傍寒城語,濤兼夜雨聲。
jiān guān qiān lǐ dào, jūn jiàn sǐ shēng qíng.
間關千里道,君見死生情。
“君見死生情”平仄韻腳
平仄:平仄仄平平
韻腳:(平韻) 下平八庚 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。